| 英文缩写 |
“NR”是“Scores Not Reported”的缩写,意思是“未报告分数” |
| 释义 |
英语缩略词“NR”经常作为“Scores Not Reported”的缩写来使用,中文表示:“未报告分数”。本文将详细介绍英语缩写词NR所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NR的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NR”(“未报告分数)释义 - 英文缩写词:NR
- 英文单词:Scores Not Reported
- 缩写词中文简要解释:未报告分数
- 中文拼音:wèi bào gào fēn shù
- 缩写词流行度:170
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Educational
以上为Scores Not Reported英文缩略词NR的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Scores Not Reported”作为“NR”的缩写,解释为“未报告分数”时的信息,以及英语缩略词NR所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “18347”是“Pocono Lake, PA”的缩写,意思是“PA波科诺湖”
- “05032”是“Bethel, VT”的缩写,意思是“VT Bethel”
- “18346”是“Pocono Summit, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州波科诺峰会”
- “18344”是“Mount Pocono, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州波科诺山”
- “05031”是“Barnard, VT”的缩写,意思是“巴纳德,VT”
- “18343”是“Mount Bethel, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州伯特利山”
- “05030”是“Ascutney, VT”的缩写,意思是“Ascutney,VT”
- “18342”是“Mountainhome, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州,山地之家”
- “18341”是“Minisink Hills, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州,Minisink Hills”
- “05009”是“White River Junction, VT”的缩写,意思是“怀特河交汇处”
- “18340”是“Millrift, PA”的缩写,意思是“Millrift”
- “05001”是“White River Junction, VT”的缩写,意思是“怀特河交汇处”
- “18337”是“Milford, PA”的缩写,意思是“迈尔福德”
- “04992”是“West Farmington, ME”的缩写,意思是“我是西法明顿”
- “04989”是“Vassalboro, ME”的缩写,意思是“瓦萨尔博罗,我”
- “18336”是“Matamoras, PA”的缩写,意思是“马塔莫拉斯”
- “04988”是“Unity, ME”的缩写,意思是“团结,我”
- “18335”是“Marshalls Creek, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州马歇尔溪”
- “MRSC”是“Maritimes Regional Steering Committee”的缩写,意思是“Maritimes地区指导委员会”
- “2P5”是“Holly City Heliport, Millville, New Jersey USA”的缩写,意思是“美国新泽西州密尔维尔霍利市直升机场”
- “04987”是“Troy, ME”的缩写,意思是“Troy,我”
- “18334”是“Long Pond, PA”的缩写,意思是“长潭”
- “04986”是“Thorndike, ME”的缩写,意思是“桑代克,我”
- “18333”是“Kresgeville, PA”的缩写,意思是“克雷斯吉维尔”
- “04985”是“West Forks, ME”的缩写,意思是“西福克斯,我”
- tip
- tipi
- tipi
- tip-off
- tip of the iceberg
- tip over into something
- tipper
- the fair sex
- the Fall
- the Fall of Man
- the Faraday constant
- the Far East
- the fashion police
- the Fates
- the father of something
- the fat is in the fire
- the FBI
- the Fed
- the Federal Reserve
- the Federated States of Micronesia
- the Fertile Crescent
- the festive season
- the final judgment
- the final/last straw
- the final nail in the coffin
- 憶苦思甜
- 憶苦飯
- 憶述
- 憷
- 憷场
- 憷場
- 憷头
- 憷頭
- 憸
- 憹
- 憺
- 憾
- 憾事
- 憾恨
- 懂
- 懂事
- 懂局
- 懂得
- 懂眼
- 懂行
- 懂門兒
- 懂门儿
- 懃
- 懅
- 浑茫
|