英文缩写 |
“HCOL”是“High Cost Of Living”的缩写,意思是“生活成本高” |
释义 |
英语缩略词“HCOL”经常作为“High Cost Of Living”的缩写来使用,中文表示:“生活成本高”。本文将详细介绍英语缩写词HCOL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HCOL的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HCOL”(“生活成本高)释义 - 英文缩写词:HCOL
- 英文单词:High Cost Of Living
- 缩写词中文简要解释:生活成本高
- 中文拼音:shēng huó chéng běn gāo
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Housing & Amenities
以上为High Cost Of Living英文缩略词HCOL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HCOL的扩展资料-
According to the government's hypothesis, the high cost of living is caused by increased wages.
按照政府的假说,生活费用高是由于工资增加而引起的。
-
The high cost of living in London is eating into my savings.
伦敦生活的高费用正在耗尽我的积蓄。
-
What with the the high cost of living in this area, double income households are the norm.
由于生活花费在这个地区很高,所以双工资家庭很多。
-
The high cost of living there and the aggravating traffic conditions kind of scared her off.
昂贵的生活开支和糟糕的交通状况几乎让她崩溃。
-
According to the hypothesis of some economists, increased wages may give rist to the high cost of living.
按照一些经济学家们的假说,工资增加可能导致生活费用升高。
上述内容是“High Cost Of Living”作为“HCOL”的缩写,解释为“生活成本高”时的信息,以及英语缩略词HCOL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- snotty
- snout
- snow
- snow angel
- snowball
- snow bank
- snowbird
- snowblade
- snow blade
- snowblading
- snow blading
- snow-blind
- snow blindness
- snow blower
- snowblower
- snowboard
- snowboarder
- snowboarding
- snowbound
- snow-capped
- snowcat
- snow chains
- snow day
- snow devil
- Snowdonia
- 祖師
- 祖師爺
- 祖母
- 祖母綠
- 祖母绿
- 祖沖之
- 祖父
- 祖父母
- 祖父輩
- 祖父辈
- 祖祖輩輩
- 祖祖辈辈
- 祖籍
- 祖系
- 祖茔
- 祖語
- 祖语
- 祖輩
- 祖辈
- 祖馬
- 祖马
- 祖魯
- 祖魯人
- 祖鲁
- 祖鲁人
|