| 英文缩写 |
“SATSA”是“Southern Africa Tourism Association and”的缩写,意思是“南非旅游协会” |
| 释义 |
英语缩略词“SATSA”经常作为“Southern Africa Tourism Association and”的缩写来使用,中文表示:“南非旅游协会”。本文将详细介绍英语缩写词SATSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SATSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SATSA”(“南非旅游协会)释义 - 英文缩写词:SATSA
- 英文单词:Southern Africa Tourism Association and
- 缩写词中文简要解释:南非旅游协会
- 中文拼音:nán fēi lǚ yóu xié huì
- 缩写词分类:Community
- 缩写词领域:Travel & Tourism
以上为Southern Africa Tourism Association and英文缩略词SATSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Southern Africa Tourism Association and”作为“SATSA”的缩写,解释为“南非旅游协会”时的信息,以及英语缩略词SATSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “KNN”是“Kankan, Guinea”的缩写,意思是“几内亚康康”
- “KNP”是“Capanda, Angola”的缩写,意思是“卡彭达,安哥拉”
- “KMH”是“Kuruman, South Africa”的缩写,意思是“南非库鲁曼”
- “KMK”是“Makabana, Congo”的缩写,意思是“刚果马卡巴纳”
- “WO”是“West Ottawa”的缩写,意思是“西渥太华”
- “WOA”是“Washington Office on Africa”的缩写,意思是“华盛顿非洲办事处”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWUX”是“Unimin Corporation”的缩写,意思是“Unimin公司”
- “AMBRI”是“Australian Membrane Biological Research Institute”的缩写,意思是“澳大利亚膜生物研究所”
- “WWR”是“Washington Western Railway”的缩写,意思是“Washington Western Railway”
- “WWSX”是“STANDARD CAR TRUCK Company”的缩写,意思是“标准汽车卡车公司”
- “LVS”是“Las Vegas, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州拉斯维加斯”
- “LUT”是“Laura Station, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Laura Station, Queensland, Australia”
- “WWRR”是“Wilmington & Western RailRoad”的缩写,意思是“威尔明顿西部铁路公司”
- “WNYP”是“Western New York and Pennsylvania Railroad Company”的缩写,意思是“纽约州西部和宾夕法尼亚州铁路公司”
- “MOOSE”是“Millenium Occasion Of Surfing Europe”的缩写,意思是“欧洲冲浪千禧年”
- “LEAP”是“Linked European Awareness Project”的缩写,意思是“欧洲联合意识项目”
- “LSX”是“Lhok Sukon, Indonesia”的缩写,意思是“卢克苏康,印度尼西亚”
- “CEO”是“Cobham, Esher, and Oxshott; Surrey, England”的缩写,意思是“Cobham、Esher和Oxshott;英国萨里”
- “MBB”是“Marble Bar, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“大理石酒吧,西澳大利亚,澳大利亚”
- “RR”是“Raised Rail”的缩写,意思是“凸起钢轨”
- “8K8”是“Cimarron Municipal Airport, Cimarron, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州西马隆市西马隆机场”
- dropped kerb
- dropper
- droppings
- drop scone
- drop someone/something like a hot potato
- drop someone/something off
- drop the ball
- drop your aitches
- drop your guard
- dross
- drought
- drove
- drover
- drown
- drowning
- drown in something
- drown something out
- drown your sorrows
- drowse
- drowsily
- drowsiness
- drowsy
- drub
- drubbing
- drudge
- 用飯
- 用餐
- 用餐时间
- 用餐時間
- 用饭
- 甩
- 甩上
- 甩动
- 甩動
- 甩包袱
- 甩卖
- 甩头
- 甩尾
- 甩开
- 甩开膀子
- 甩手
- 甩手掌柜
- 甩手掌櫃
- 甩手頓腳
- 甩手顿脚
- 甩掉
- 甩脸子
- 甩臉子
- 甩袖子
- 甩賣
|