| 英文缩写 |
“CB”是“Chest-Back”的缩写,意思是“胸背” |
| 释义 |
英语缩略词“CB”经常作为“Chest-Back”的缩写来使用,中文表示:“胸背”。本文将详细介绍英语缩写词CB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CB”(“胸背)释义 - 英文缩写词:CB
- 英文单词:Chest-Back
- 缩写词中文简要解释:胸背
- 中文拼音:xiōng bèi
- 缩写词流行度:244
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Chest-Back英文缩略词CB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CB的扩展资料-
Numerical results show that the bidirectional attenuation seat reduces the head-pelvis acceleration markedly, and has little influence on vertical attenuation pole and chest-back acceleration.
通过数值算例,比较了竖直缓冲座椅和双向缓冲座椅的缓冲效果,讨论了座椅头部点和转动中心点的响应规律。
-
In the pedestrians who died, head injury was 71.6 %, followed by chest-back and abdomen-waist injuries, and they were the main cause of death.
死亡者中,头部伤发生率高达71.6%,胸背(CB)和腹腰伤次之,是死亡的主要原因;
-
Objective To observe the efficacy of nerve block combined with medicine therapy and psychological intervention in the elderly with residual chest-back post-herpetic neuralgia ( PHN ).
目的观察椎旁神经阻滞及皮损区局部浸润联合药物和心理学综合疗法对老年胸背(CB)部带状疱疹后神经痛的疗效。
-
The treatment efficacy of nerve block combined with medicine in the elderly with residual chest-back post-herpetic neuralgia
神经阻滞联合药物治疗老年胸背(CB)部带状疱疹后神经痛的临床观察
-
The results indicate that the chest-back acceleration of the seat can be decreased by reducing the buffer force threshold, but the head-pelvis acceleration is unchanged.
结果表明,减小缓冲力阈值,可以减小座椅的胸背(CB)向加速度,但对头盆向加速度影响不大;
上述内容是“Chest-Back”作为“CB”的缩写,解释为“胸背”时的信息,以及英语缩略词CB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZBR”是“Chah- Bahar, Iran”的缩写,意思是“Chah-Bahar, Iran”
- “BUZ”是“Bushehr, Iran”的缩写,意思是“伊朗布什尔”
- “BDH”是“Bandar Lengeh, Iran”的缩写,意思是“伊朗Bandar Lengeh”
- “BND”是“Bandar Abbas, Iran”的缩写,意思是“伊朗阿巴斯”
- “ADU”是“Ardabil, Iran”的缩写,意思是“伊朗阿尔达比勒”
- “AWZ”是“Ahwaz, Iran”的缩写,意思是“Ahwaz,伊朗”
- “BPN”是“Balikpapan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚巴厘帕潘”
- “JOG”是“Yogyakarta, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚日惹”
- “WGP”是“Waingapu, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Waingapu”
- “UPG”是“Ujung Pandang, Indonesia”的缩写,意思是“印尼Ujung Pandang”
- “UDR”是“UdaipUr, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚乌代布尔”
- “TTE”是“Ternate, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚特纳特”
- “TIM”是“Tembagapura, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tembagapura”
- “TRK”是“Tarakan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚塔拉坎”
- “TJS”是“Tanjung Selor, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Selor”
- “TJQ”是“Bulutumbng Airport, Tanjung Pandan, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚丹戎潘丹布卢图姆邦机场”
- “SUB”是“Surabaya, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚泗水”
- “SOQ”是“Sorong, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚索荣”
- “SOC”是“Solo City, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚索洛市”
- “CGK”是“Soekarno- Hatta International Airport, Indonesia”的缩写,意思是“索卡诺-哈塔国际机场,印度尼西亚”
- “SQG”是“Sintang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚新塘”
- “SRG”是“Semarang, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚三宝垄”
- “SMQ”是“Sampit, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚桑皮特”
- “SRI”是“Samarinda, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚萨马林达”
- “PSU”是“Putussibau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Putusibau”
- inhibitor
- no-fly zone
- no-frills
- noggin
- no-go area
- no good
- no-good
- no great shakes
- Noh
- no holds barred
- no-holds-barred
- no-hoper
- nohow
- no ifs, ands, or buts
- no ifs or buts
- noir
- noirish
- noise
- noiseless
- noiselessly
- noisemaker
- noise pollution
- noisily
- noisiness
- noisome
- 返还占有
- 返還
- 返還占有
- 返鄉
- 返銷糧
- 返销粮
- 返青
- 返點
- 迕
- 还
- 还
- 还
- 还不如
- 还乡
- 还乡女
- 还书
- 还价
- 还俗
- 还债
- 还击
- 还原
- 还原乳
- 还原剂
- 还原号
- 还原真相
|