英文缩写 |
“WDLS”是“Well Differentiated LipoSarcoma”的缩写,意思是“分化良好的脂肪肉瘤” |
释义 |
英语缩略词“WDLS”经常作为“Well Differentiated LipoSarcoma”的缩写来使用,中文表示:“分化良好的脂肪肉瘤”。本文将详细介绍英语缩写词WDLS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WDLS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WDLS”(“分化良好的脂肪肉瘤)释义 - 英文缩写词:WDLS
- 英文单词:Well Differentiated LipoSarcoma
- 缩写词中文简要解释:分化良好的脂肪肉瘤
- 中文拼音:fēn huà liáng hǎo de zhī fáng ròu liú
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Oncology
以上为Well Differentiated LipoSarcoma英文缩略词WDLS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Well Differentiated LipoSarcoma”作为“WDLS”的缩写,解释为“分化良好的脂肪肉瘤”时的信息,以及英语缩略词WDLS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GUJ”是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“Guaratingueta, Sao Paulo, Brazil”
- “GUE”是“Guriaso, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚古里亚索”
- “TII”是“Tirinkot, Afghanistan”的缩写,意思是“Tirinkot, Afghanistan”
- “TIO”是“Tilin, Burma ( Myanmar)”的缩写,意思是“Tilin, Burma (Myanmar)”
- “TIP”是“Tripoli, Libya”的缩写,意思是“利比亚的黎波里”
- “TIX”是“Titusville, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州提图斯维尔”
- “TJB”是“Tanjung Balai, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Balai”
- “TJG”是“Tanjung Warukin, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Warukin”
- “TJV”是“Thanjavur, India”的缩写,意思是“印度,Thanjaur”
- “TKA”是“Talkeetna Airport, Talkeetna, Alaska USA”的缩写,意思是“Talkeetna机场,Talkeetna,美国阿拉斯加”
- “TKC”是“Tiko, Republic of Cameroon”的缩写,意思是“Tiko, Republic of Cameroon”
- “TKD”是“Takoradi, Ghana”的缩写,意思是“Takoradi,加纳”
- “TKF”是“Truckee- Tahoe Airport, Truckee, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州Truckee Tahoe机场Truckee”
- “TKR”是“Thakurgaon, Bangladesh”的缩写,意思是“孟加拉国塔库尔冈”
- “TKT”是“Tak, Thailand”的缩写,意思是“泰国德克”
- “TKV”是“Tatakoto, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚Tatakoto”
- “TKW”是“Tekin, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Tekin, Papua New Guinea”
- “TKY”是“Turkey Creek, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“土耳其河、西澳大利亚、澳大利亚”
- “TKH”是“Takhli, Thailand”的缩写,意思是“泰国塔赫利”
- “TKI”是“McKinney Municipal Airport, Tokeen, Alaska USA”的缩写,意思是“McKinney Municipal Airport, Tokeen, Alaska USA”
- “GTW”是“Zlin, Czechoslovakia”的缩写,意思是“捷克斯洛伐克兹林”
- “GTS”是“Granites, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“花岗岩,北领地,澳大利亚”
- “GTN”是“Glentan, Mount Cook, New Zealand”的缩写,意思是“Glentan, Mount Cook, New Zealand”
- “GTC”是“Green Turtle, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马绿海龟”
- “GTB”是“Genting, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚云顶”
- put a gloss on something
- put a lid on something
- put all your eggs in one basket
- put an end to something
- put a sock in it!
- put a sock in it
- put a spanner in the works
- put a spoke in someone's wheel
- putative
- putatively
- put-down
- put down
- put down roots
- put flesh on something
- put flesh on (the bones of) something
- put flesh on the bones of something
- put/get someone's back up
- put/get the wind up someone
- put ideas into someone's head
- put in
- put in a good word for someone
- put in for something
- put in/make an appearance
- put it about
- put it down to experience
- 模數轉換器
- 模板
- 模样
- 模棱
- 模棱两可
- 模樣
- 模特
- 模特儿
- 模特兒
- 模稜
- 模稜兩可
- 模範
- 模糊
- 模糊不清
- 模糊数学
- 模糊數學
- 模糊逻辑
- 模糊邏輯
- 模組
- 模组
- 模胡
- 模范
- 模里西斯
- 樣
- 樣例
|