| 英文缩写 |
“S”是“Sinister”的缩写,意思是“阴险的” |
| 释义 |
英语缩略词“S”经常作为“Sinister”的缩写来使用,中文表示:“阴险的”。本文将详细介绍英语缩写词S所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词S的分类、应用领域及相关应用示例等。 “S”(“阴险的)释义 - 英文缩写词:S
- 英文单词:Sinister
- 缩写词中文简要解释:阴险的
- 中文拼音:yīn xiǎn de
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Sinister英文缩略词S的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词S的扩展资料-
He was a sinister and crafty speculator.
他是一个险诈的投机商。
-
The more sinister explanation is that he is about to make mischief in the Middle East again
更为险恶的解释是,他准备再次在中东地区制造事端。
-
There is nothing sinister or conspiratorial about the export licensing system.
这种出口许可制度没有任何阴险或者见不得人的东西。
-
One speaker today called the plan diabolical and sinister.
今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
-
Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.
他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
上述内容是“Sinister”作为“S”的缩写,解释为“阴险的”时的信息,以及英语缩略词S所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “RAM”是“Ramingining, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“拉米宁,北领地,澳大利亚”
- “NUB”是“Numbulwar, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“努布尔瓦尔,北领地,澳大利亚”
- “RPM”是“Ngukurr, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ngukurr,北领地,澳大利亚”
- “MCV”是“Mac Arthur River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“麦克亚瑟河,北领地,澳大利亚”
- “LEL”是“Lake Evella, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“伊夫拉湖,北领地,澳大利亚”
- “KTR”是“Katherine, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Katherine, Northern Territories, Australia”
- “KFG”是“Kalkurung, Northern Territories, Australia”的缩写,意思是“Kalkurung,北领地,澳大利亚”
- “IVW”是“Inverway, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地英弗威”
- “GOV”是“Gove, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“戈夫,北领地,澳大利亚”
- “GPN”是“Garden Point, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地花园点”
- “DRW”是“Darwin, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“达尔文,北领地,澳大利亚”
- “BOX”是“Borroloola, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Borroloola, Northern Territory, Australia”
- “BRT”是“Bathurst Island, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“巴瑟斯特岛,北领地,澳大利亚”
- “AYQ”是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Ayers Rock, Northern Territory, Australia”
- “ASP”是“Alice Springs, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“爱丽丝泉,北领地,澳大利亚”
- “NGA”是“Young, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州扬”
- “WWY”是“West Wyalong, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“西怀恩,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGE”是“Walgett, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“沃尔格特,新南威尔士,澳大利亚”
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- dead white male
- dead wood
- dead zone
- deaf
- deaf aid
- deaf as a post
- deaf-blind
- deafblind
- deaf-blindness
- deafblindness
- deafen
- deafening
- deafeningly
- deafeningly silent
- deaf-mute
- deafness
- deal
- deal a blow to someone
- deal a blow to someone/something
- deal a blow to something
- dealbreaker
- dealer
- dealer
- dealership
- dealing
- 没口
- 没吃没穿
- 没命
- 没品
- 没多久
- 没大没小
- 没天理
- 没头没脸
- 没头苍蝇
- 没奈何
- 没完没了
- 没底
- 没影
- 没得挑剔
- 没得说
- 没心没肺
- 没心眼
- 没想到
- 没意思
- 没戏
- 没搞头
- 没收
- 没救
- 没日没夜
- 没有
|