| 英文缩写 |
“STAG”是“Split-Thickness AutoGraft”的缩写,意思是“自体劈裂厚度” |
| 释义 |
英语缩略词“STAG”经常作为“Split-Thickness AutoGraft”的缩写来使用,中文表示:“自体劈裂厚度”。本文将详细介绍英语缩写词STAG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STAG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “STAG”(“自体劈裂厚度)释义 - 英文缩写词:STAG
- 英文单词:Split-Thickness AutoGraft
- 缩写词中文简要解释:自体劈裂厚度
- 中文拼音:zì tǐ pī liè hòu dù
- 缩写词流行度:1601
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Physiology
以上为Split-Thickness AutoGraft英文缩略词STAG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词STAG的扩展资料-
Objective To compare the difference of wound healing quality of composite skin grafting consisting of xenogeneic ( porcine ) acellular dermal matrix ( PADM ) combined with micro-autograft or split-thickness autograft of skin.
目的比较异种(猪)去细胞真皮基质(PADM)与自体刃厚皮、PADM与自体微粒和同种异体皮以及自体微粒皮加同种异体皮覆盖烧伤创面后愈合质量的差异。
-
Conclusions Laser micropore PADM can be prepared with the aid of laser punching technology, and it can play an important role in improving the wound healing quality when cografted with thin split-thickness autograft.
结论激光打孔可制备激光微孔PADM,其真皮基质与自体刃厚皮复合移植可提高创面修复质量。
-
A comparative study on transplantation of xenogeneic ( porcine ) acellular dermal matrix combined with micro-autograft or split-thickness autograft of skin
异种(猪)去细胞真皮基质与自体微粒皮及自体刃厚皮复合移植的比较研究
-
Clinical application of acellular dermis xenograft with split-thickness skin autograft in 16 cases
脱细胞异体真皮与自体刃厚皮片移植16例
-
Experimental study on the inflammatory and immune responses of xenogenic acellular dermal matrix transplantation combined with thin split-thickness skin autograft
异种(猪)脱细胞真皮基质移植后炎症免疫反应的实验研究
上述内容是“Split-Thickness AutoGraft”作为“STAG”的缩写,解释为“自体劈裂厚度”时的信息,以及英语缩略词STAG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “3GN”是“Grundman Airport, Nebraska City, Nebraska USA”的缩写,意思是“Grundman Airport, Nebraska City, Nebraska USA”
- “41C”是“Calkins Field Airport, Wayland, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州韦兰卡尔金斯机场”
- “42V”是“Jones Airport, Benkelman, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州本克曼琼斯机场”
- “42U”是“Morgan County Airport, Morgan, Utah”的缩写,意思是“犹他州摩根县机场”
- “42S”是“Poplar Airport, Poplar, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州白杨机场”
- “42N”是“Double JJ Resort Ranch Airport, Rothbury, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州罗斯伯里双JJ度假牧场机场”
- “42M”是“Thayer Memorial Airport, Thayer, Missouri USA”的缩写,意思是“Thayer Memorial Airport, Thayer, Missouri USA”
- “42J”是“Keystone Airpark Airport, Keystone Heights, Florida USA”的缩写,意思是“美国基斯通海茨州基斯顿机场公园”
- “42I”是“Parr Airport, Zanesville, Ohio USA”的缩写,意思是“Parr Airport, Zanesville, Ohio USA”
- “42F”是“Palmer Field Airport, Ponder, Texas USA”的缩写,意思是“帕默机场,美国德克萨斯州波德”
- “42B”是“GOODSPEED Airport, EAST HADDAM, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州东哈达姆古德斯皮德机场”
- “42A”是“MELBOURNE Municipal Airport, JOHN E MILLER Field, Melbourne, Arkansas USA”的缩写,意思是“MELBOURNE Municipal Airport, JOHN E MILLER Field, Melbourne, Arkansas USA”
- “MXP”是“Mexican Peso”的缩写,意思是“墨西哥比索”
- “WIL”是“WILAWILA: a language of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚的一种语言”
- “WVRY”是“Willamette Valley Railway”的缩写,意思是“Willamette Valley Railway”
- “NARA”是“North American Rail Alliance”的缩写,意思是“北美铁路联盟”
- “WVRR”是“Western Valley Model Railroad”的缩写,意思是“西谷示范铁路”
- “WVRD”是“Wabash Valley Railroad”的缩写,意思是“瓦巴什山谷铁路”
- “WVRC”是“Willamette Valley Railroad Company”的缩写,意思是“Willamette Valley Railroad Company”
- “CCTP”是“Canadian Centres For Teaching Peace”的缩写,意思是“加拿大和平教学中心”
- “MBR”是“Mbout, Mauritania”的缩写,意思是“毛里塔尼亚,姆博特”
- “WISE”是“Wales Ireland Scotland And England”的缩写,意思是“威尔士、爱尔兰、苏格兰和英格兰”
- “OBY”是“Scoresbysund, Greenland”的缩写,意思是“格陵兰,斯科雷斯比松”
- “OCA”是“Ocean Reef Club, Florida USA”的缩写,意思是“美国佛罗里达州海洋礁俱乐部”
- “OCE”是“Ocean City, Maryland USA”的缩写,意思是“Ocean City, Maryland USA”
- group hug
- groupie
- grouping
- group match
- group of death
- Group of Eight
- group practice
- group stage
- group therapy
- group-wide
- grouse
- grout
- grouting
- grove
- grovel
- grow
- grow apart
- grow away from someone
- growbag
- grow bag
- grower
- grow house
- growhouse
- growing
- growing pains
- 負傷
- 負分
- 負反饋
- 負向
- 負增長
- 負壓
- 負外部性
- 負心
- 負心漢
- 負擔
- 負擔不起
- 負擔者
- 負整數
- 負數
- 負方
- 負有
- 負有責任
- 負極
- 負氣
- 負片
- 負疚
- 負相關
- 負累
- 負累
- 負翁
|