| 英文缩写 |
“CIA”是“Chemotherapy-Induced Alopecia”的缩写,意思是“化疗引起的脱发” |
| 释义 |
英语缩略词“CIA”经常作为“Chemotherapy-Induced Alopecia”的缩写来使用,中文表示:“化疗引起的脱发”。本文将详细介绍英语缩写词CIA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CIA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CIA”(“化疗引起的脱发)释义 - 英文缩写词:CIA
- 英文单词:Chemotherapy-Induced Alopecia
- 缩写词中文简要解释:化疗引起的脱发
- 中文拼音:huà liáo yǐn qǐ de tuō fà
- 缩写词流行度:522
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Chemotherapy-Induced Alopecia英文缩略词CIA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CIA的扩展资料-
Promoted Hair Growth by Some Chinese Herbs in Normal and Chemotherapy-induced Alopecia Mice
黄芪、女贞子、人参等中药促毛发生长的在体研究及其对化疗后脱发的影响
上述内容是“Chemotherapy-Induced Alopecia”作为“CIA”的缩写,解释为“化疗引起的脱发”时的信息,以及英语缩略词CIA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “UKQ”是“Ukwa”的缩写,意思是“乌克瓦”
- “UKP”是“United Kingdom Pounds sterling ( Non-standard abbreviation for Sterling)”的缩写,意思是“英国英镑(非标准英文缩写)”
- “UKG”是“Ukuriguma”的缩写,意思是“乌库里古玛”
- “UKD”是“Dover, Delaware, Kraft General Foods”的缩写,意思是“多佛,特拉华州,卡夫普通食品公司”
- “UKC”是“Bath, Pennsylvania, Keystone Cement”的缩写,意思是“Bath, Pennsylvania, Keystone Cement”
- “UIR”是“Indian River, Delaware, Delmarva Power”的缩写,意思是“Indian River, Delaware, Delmarva Power”
- “UJH”是“Glassport, PA various consignees”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州格拉斯波特,各种收货人”
- “UJL”是“Leetsdale, PA various consignees”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州利兹代尔,各种收货人”
- “UGS”是“Uganda Shilling”的缩写,意思是“乌干达先令”
- “5K6”是“Westosha Airport, Wilmot, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Westosha Airport, Wilmot, Wisconsin USA”
- “UGF”是“Under-Ground Facility”的缩写,意思是“地下设施”
- “AFC”是“Agri-Food Canada”的缩写,意思是“加拿大农业食品”
- “BRT”是“Brotherhood Of Railroad Trainmen”的缩写,意思是“铁路列车员兄弟会”
- “REO”是“Regional Executive Officer”的缩写,意思是“区域执行官”
- “ACER”是“Australian Council for Educational Research”的缩写,意思是“澳大利亚教育研究理事会”
- “DECA”是“Driver Education Centre Of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚驾驶教育中心”
- “ARRC”是“Advanced Railway Research Centre”的缩写,意思是“高级铁路研究中心”
- “UFU”是“Urban Freight Unit”的缩写,意思是“城市货运单位”
- “AES”是“Australian Electronic Security”的缩写,意思是“澳大利亚电子安全”
- “ECR”是“East Central Railway”的缩写,意思是“东中央铁路”
- “RLU”是“Barite, Alaska USA”的缩写,意思是“重晶石,美国阿拉斯加”
- “RMD”是“Ramagundam, India”的缩写,意思是“印度拉马贡丹”
- “RMG”是“Rome, Georgia USA”的缩写,意思是“美国佐治亚州罗马”
- “RMN”是“Rumginae, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Rumginae, Papua New Guinea”
- “RNP”是“former code for Rongelap, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛荣格拉普原规范”
- Neogene
- neoliberal
- neoliberalism
- neolithic
- neologism
- neon
- neonatal
- neonate
- neonicotinoid
- neo-paganism
- neopaganism
- neophyte
- neoplasia
- neoplasm
- neoplastic
- neoprene
- neopronoun
- neo-pronoun
- Nepal
- Nepalese
- Nepali
- Nepali
- nephew
- nephritis
- nephro-
- 珍奶
- 珍宝
- 珍寶
- 珍异
- 珍惜
- 珍愛
- 珍爱
- 珍珠
- 珍珠奶茶
- 珍珠小番茄
- 珍珠岩
- 珍珠母
- 珍珠港
- 珍珠翡翠白玉汤
- 珍珠翡翠白玉湯
- 珍異
- 珍禽奇兽
- 珍禽奇獸
- 珍稀
- 珍羞
- 珍聞
- 珍藏
- 珍視
- 珍视
- 珍貴
|