英文缩写 |
“CYPP”是“Children and Young Peoples’ Plan”的缩写,意思是“儿童和青少年计划” |
释义 |
英语缩略词“CYPP”经常作为“Children and Young Peoples’ Plan”的缩写来使用,中文表示:“儿童和青少年计划”。本文将详细介绍英语缩写词CYPP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CYPP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CYPP”(“儿童和青少年计划)释义 - 英文缩写词:CYPP
- 英文单词:Children and Young Peoples’ Plan
- 缩写词中文简要解释:儿童和青少年计划
- 中文拼音:ér tóng hé qīng shào nián jì huà
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Children and Young Peoples’ Plan英文缩略词CYPP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Children and Young Peoples’ Plan”作为“CYPP”的缩写,解释为“儿童和青少年计划”时的信息,以及英语缩略词CYPP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “57107”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57106”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57105”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57104”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57103”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57101”是“Sioux Falls, SD”的缩写,意思是“SD苏福尔斯”
- “57079”是“Yankton, SD”的缩写,意思是“扬克顿”
- “57078”是“Yankton, SD”的缩写,意思是“扬克顿”
- “57077”是“Worthing, SD”的缩写,意思是“Worthing”
- “57076”是“Winfred, SD”的缩写,意思是“温弗雷德”
- “57075”是“Wentworth, SD”的缩写,意思是“文特沃斯”
- “57074”是“Ward, SD”的缩写,意思是“病房”
- “57073”是“Wakonda, SD”的缩写,意思是“Wakonda”
- “57072”是“Volin, SD”的缩写,意思是“Volin”
- “57071”是“Volga, SD”的缩写,意思是“Volga”
- “57070”是“Viborg, SD”的缩写,意思是“维堡”
- “57069”是“Vermillion, SD”的缩写,意思是“Vermillion”
- “57068”是“Valley Springs, SD”的缩写,意思是“谷泉,SD”
- “57067”是“Utica, SD”的缩写,意思是“尤蒂卡”
- “57066”是“Tyndall, SD”的缩写,意思是“廷德尔”
- “57065”是“Trent, SD”的缩写,意思是“特伦特”
- “57064”是“Tea, SD”的缩写,意思是“茶叶”
- “57063”是“Tabor, SD”的缩写,意思是“Tabor”
- “57062”是“Springfield, SD”的缩写,意思是“斯普林菲尔德”
- “57061”是“Sinai, SD”的缩写,意思是“西奈”
- fraught with
- fray
- fray around/at the edges
- frayed
- frazzle
- frazzled
- freak
- freak-folk
- freak folk
- freaking
- freakish
- freakishly
- freakishness
- freak out
- freak show
- freak (someone) out
- freak someone out
- freaky
- freckle
- freckled
- freckle-faced
- freckly
- Freddie Mac
- free
- -free
- 熟識
- 熟讀
- 熟记
- 熟识
- 熟词僻义
- 熟语
- 熟读
- 熟谙
- 熟路
- 熟透
- 熟道
- 熟道儿
- 熟道兒
- 熟鐵
- 熟铁
- 熟門熟路
- 熟门熟路
- 熟食
- 熟食店
- 熠
- 熠烁
- 熠煜
- 熠熠
- 熠爍
- 熠耀
|