英文缩写 |
“ICP”是“Intra-Cranial Pressure”的缩写,意思是“颅内压” |
释义 |
英语缩略词“ICP”经常作为“Intra-Cranial Pressure”的缩写来使用,中文表示:“颅内压”。本文将详细介绍英语缩写词ICP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ICP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ICP”(“颅内压)释义 - 英文缩写词:ICP
- 英文单词:Intra-Cranial Pressure
- 缩写词中文简要解释:颅内压
- 中文拼音:lú nèi yā
- 缩写词流行度:1558
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Hospitals
以上为Intra-Cranial Pressure英文缩略词ICP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ICP的扩展资料-
Conclusion The encephalic pathophysiological changes may owe to three basic factors of the serious hypertensive cerebral hemorrhage : encephalothlipsis, intra-cranial high pressure and re-hemorrhage.
结论重型高血压性脑出血致病情恶化的颅内病理生理改变,可归纳为三个基本要素:脑受压、颅高压与再出血。
上述内容是“Intra-Cranial Pressure”作为“ICP”的缩写,解释为“颅内压”时的信息,以及英语缩略词ICP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “OATZ”是“Tesaak, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗特萨克”
- “OATW”是“Tewara, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗特瓦拉”
- “OATQ”是“Taluqan, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗塔鲁坎”
- “OATN”是“Tereen, Afghanistan”的缩写,意思是“泰伦,阿富汗”
- “OATK”是“Kotal, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗科塔”
- “OATG”是“Tashkurghan, Afghanistan”的缩写,意思是“Tashkurghan, Afghanistan”
- “OATD”是“Toorghondi, Afghanistan”的缩写,意思是“Toorghondi,阿富汗”
- “OAST”是“Shur Tepa, Afghanistan”的缩写,意思是“Shur Tepa,阿富汗”
- “OASS”是“Salang-i-Junubi, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗Salang-I-Junubi”
- “OASR”是“Sabar, Afghanistan”的缩写,意思是“沙巴,阿富汗”
- “OASP”是“Sare Pul, Afghanistan”的缩写,意思是“Sare Pul, Afghanistan”
- “OASN”是“Sheghnan, Afghanistan”的缩写,意思是“Sheghnan,阿富汗”
- “OASL”是“Salam, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗,萨拉姆”
- “OASK”是“Serka, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗塞尔卡”
- “OASG”是“Sheberghan, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗,舍伯根”
- “OASD”是“Shindad, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗,辛达”
- “OASB”是“Sarobi, Afghanistan”的缩写,意思是“萨罗比,阿富汗”
- “OARP”是“Rimpa, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗里姆帕”
- “OARM”是“Dilaram, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗迪拉姆”
- “OARG”是“Uruzgan, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗乌鲁兹甘”
- “OAQR”是“Qaisar, Afghanistan”的缩写,意思是“Qaisar,阿富汗”
- “OAQQ”是“Qarqin, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗Qarqin”
- “OAQN”是“Qala-Nau, Afghanistan”的缩写,意思是“Qala-Nau, Afghanistan”
- “OAQM”是“Kron Monjan, Afghanistan”的缩写,意思是“克伦·蒙扬,阿富汗”
- “OAQK”是“Qala-i-Nyazkhan, Afghanistan”的缩写,意思是“阿富汗卡拉伊尼亚克汗”
- get your bearings
- get your claws into someone
- get your courage up
- get your ducks in a row
- get your end away
- get your feet wet
- get your finger out
- get your fingers burned
- get your head around sth
- get your head down
- get your head down
- get your hooks into someone
- get your hooks into someone/something
- get your hooks into something
- get your just deserts
- get your kit off
- get your knickers in a twist
- get your leg over
- get your mind around sth
- get your money's worth
- get your own back
- get your own back (on someone)
- get your own back on someone
- get your own house in order
- get your own way
- 退伍軍人
- 退伍軍人節
- 退休
- 退休金
- 退休金双轨制
- 退休金雙軌制
- 退位
- 退保
- 退党
- 退关
- 退冰
- 退出
- 退出运行
- 三字經
- 三字經
- 三字经
- 三字经
- 三官大帝
- 三宝
- 三宝太监
- 三宝鸟
- 三家村
- 三寶
- 三寶太監
- 三寶鳥
|