| 英文缩写 |
“MMMX”是“Mexico City Sertel, Mexico”的缩写,意思是“墨西哥塞特尔市” |
| 释义 |
英语缩略词“MMMX”经常作为“Mexico City Sertel, Mexico”的缩写来使用,中文表示:“墨西哥塞特尔市”。本文将详细介绍英语缩写词MMMX所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词MMMX的分类、应用领域及相关应用示例等。 “MMMX”(“墨西哥塞特尔市)释义 - 英文缩写词:MMMX
- 英文单词:Mexico City Sertel, Mexico
- 缩写词中文简要解释:墨西哥塞特尔市
- 中文拼音:mò xī gē sài tè ěr shì
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Airport Codes
以上为Mexico City Sertel, Mexico英文缩略词MMMX的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Mexico City Sertel, Mexico”作为“MMMX”的缩写,解释为“墨西哥塞特尔市”时的信息,以及英语缩略词MMMX所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WWWW”是“FM-102.9, Ann Arbor, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.9, Ann Arbor, Michigan”
- “WFUR”是“FM-102.9, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.9,密歇根州大急流”
- “WTH”是“William Temple House”的缩写,意思是“威廉·坦普尔大厦”
- “WDMK”是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.7, Mount Clemens, Michigan”
- “WCMM”是“FM-102.5, Manistique, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.5, Manistique, Michigan”
- “WTHN”是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WHKB”是“FM-102.3, Houghton, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Houghton, Michigan”
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- racer
- racer
- race relations
- racetrack
- racetrack
- race walking
- racewalking
- race-walking
- racial
- racial hygiene
- racialise
- racialism
- racialist
- racialize
- racially
- racial profiling
- racily
- raciness
- racing
- racing bike
- racing car
- racing car driver
- racing car driver
- racing driver
- racing driver
- 花生秀
- 花生米
- 花生酱
- 花生醬
- 花用
- 花田雞
- 花田鸡
- 花甲
- 花痴
- 花白
- 花盆
- 花着
- 花石
- 花石峡
- 花石峡镇
- 花石峽
- 花石峽鎮
- 花童
- 花簇
- 花粉
- 花粉热
- 花粉熱
- 花粉症
- 花粉过敏
- 花粉過敏
|