| 英文缩写 |
“PF”是“Proliferative Fraction”的缩写,意思是“增殖组分” |
| 释义 |
英语缩略词“PF”经常作为“Proliferative Fraction”的缩写来使用,中文表示:“增殖组分”。本文将详细介绍英语缩写词PF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PF”(“增殖组分)释义 - 英文缩写词:PF
- 英文单词:Proliferative Fraction
- 缩写词中文简要解释:增殖组分
- 中文拼音:zēng zhí zǔ fèn
- 缩写词流行度:334
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Proliferative Fraction英文缩略词PF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词PF的扩展资料-
METHODS : Proliferation, DNA proliferative fraction and DNA ploidy were analyzed by flow cytometry using standard techniques.
方法:应用流式细胞术,分别分析胃癌细胞群体的增殖、DNA增殖分数和倍性。
-
AIM : To evaluate the relationship between cell proliferation, DNA proliferative fraction ( S + G_2 / M ), DNA ploidy, biological features and survival in gastric cancer patients.
目的:探讨胃癌细胞增殖、DNA增殖分数(S+G2/M期)和倍性与胃癌患者生存和生物学特性的关系。
-
Relationship between proliferation, DNA proliferative fraction, DNA ploidy and survival in gastric cancer patients
胃癌的细胞增殖、DNA增殖分数和倍性与患者生存的关系
-
CONCLUSION : Proliferation and DNA proliferative fraction in gastric cancer do not appear to correlate with survival, but DNA ploidy can be used as a prognostic factor in gastric cancer.
结论:胃癌细胞的增殖和增殖分数与胃癌患者的生存无明显关系;DNA倍性分析对胃癌预后的判断具有重要参考价值。
上述内容是“Proliferative Fraction”作为“PF”的缩写,解释为“增殖组分”时的信息,以及英语缩略词PF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CVC”是“Cleve, South Australia, Australia”的缩写,意思是“克利夫,南澳大利亚,澳大利亚”
- “CED”是“Ceduna, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Ceduna,南澳大利亚,澳大利亚”
- “ADL”是“Adelaide, South Australia, Australia”的缩写,意思是“Adelaide, South Australia, Australia”
- “HIS”是“Hayman Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州海曼岛”
- “OKR”是“Yorke Islands, Queensland, Australia”的缩写,意思是“约克群岛,昆士兰,澳大利亚”
- “XMY”是“Yam Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州亚姆岛”
- “WIN”是“Winton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州温顿”
- “WNR”是“Windorah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州温多拉”
- “WEI”是“Weipa, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Weipa, Queensland, Australia”
- “SYU”是“Warraber Island Airport, Sue Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州苏岛瓦拉伯岛机场”
- “TSV”是“Townsville, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Townsville, Queensland, Australia”
- “TWB”是“Toowoomba, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Toowoomba, Queensland, Australia”
- “TIS”是“Thursday Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州星期四岛”
- “XTG”是“Thargomindah, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Thargomindah, Queensland, Australia”
- “THG”是“Thangool, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州Thangol”
- “MCY”是“Sunshine Coast, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州阳光海岸”
- “SGO”是“St. George, Queensland, Australia”的缩写,意思是“St. George, Queensland, Australia”
- “SOI”是“South Molle Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州南莫勒岛”
- “JHQ”是“Shute Harbour, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州舒特港”
- “SBR”是“Saibai Island, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州赛白岛”
- “RMA”是“Roma, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Roma, Queensland, Australia”
- “ROK”是“Rockhampton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Rockhampton, Queensland, Australia”
- “RCM”是“Richmond, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州里士满”
- “ULP”是“Quilpie, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Quilpie, Queensland, Australia”
- “PPP”是“Proserpine, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州普罗瑟平”
- skin diving
- skin flick
- skinflint
- skinful
- skin graft
- skinhead
- skink
- skinless
- -skinned
- skinny
- skinny-dip
- skinny-dipping
- skinny-rib
- skinny rib
- skin someone alive
- skinsuit
- skint
- skintight
- skin tone
- skip
- skip
- skip
- ski pants
- ski pants
- ski pants
- 隋書
- 隋朝
- 隋末
- 隋炀帝
- 隋煬帝
- 隍
- 階
- 階乘
- 階位
- 階地
- 階層
- 階梯
- 階梯教室
- 階梯計價
- 階段
- 階段性
- 階級
- 階級式
- 階級成分
- 階級鬥爭
- 随
- 随
- 随之
- 随之而后
- 随从
|