英文缩写 |
“RAG rating system”是“Red Amber Green rating system (Traffic light rating system)”的缩写,意思是“红琥珀色绿色等级系统(交通灯等级系统)” |
释义 |
英语缩略词“RAG rating system”经常作为“Red Amber Green rating system (Traffic light rating system)”的缩写来使用,中文表示:“红琥珀色绿色等级系统(交通灯等级系统)”。本文将详细介绍英语缩写词RAG rating system所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RAG rating system的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RAG rating system”(“红琥珀色绿色等级系统(交通灯等级系统))释义 - 英文缩写词:RAG rating system
- 英文单词:Red Amber Green rating system (Traffic light rating system)
- 缩写词中文简要解释:红琥珀色绿色等级系统(交通灯等级系统)
- 中文拼音:hóng hǔ pò sè lǜ sè děng jí xì tǒng jiāo tōng dēng děng jí xì tǒng
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:British Medicine
以上为Red Amber Green rating system (Traffic light rating system)英文缩略词RAG rating system的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Red Amber Green rating system (Traffic light rating system)”作为“RAG rating system”的缩写,解释为“红琥珀色绿色等级系统(交通灯等级系统)”时的信息,以及英语缩略词RAG rating system所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WOYC”是“Week Of the Young Child”的缩写,意思是“幼儿周”
- “WOY”是“Woman of the Year”的缩写,意思是“年度最佳女性”
- “WOY”是“White Orange Youth”的缩写,意思是“白橙青春”
- “WOXX”是“FM-99.3, Franklin, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-99.3, Franklin, Pennsylvania”
- “WXOX”是“former AM-1250, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“Former AM-1250, Bay City, Michigan”
- “WOXL”是“FM-96.5, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“FM-96.5, Asheville, North Carolina”
- “WQLL”是“FM-96.5, Bedford, New Hampshire”的缩写,意思是“FM-96.5, Bedford, New Hampshire”
- “WOXD”是“FM-95.5, Oxford, Mississippi”的缩写,意思是“FM-95.5,密西西比州牛津”
- “CSMBC”是“Cummings Street Missionary Baptist Church”的缩写,意思是“卡明斯街传教士浸礼会教堂”
- “TMR”是“Thacker Mountain Radio”的缩写,意思是“萨克山电台”
- “GOSH”是“Going Onto Sheltered Housing”的缩写,意思是“进入庇护所”
- “SE”是“Second Epoch”的缩写,意思是“第二纪”
- “FA”是“actress”的缩写,意思是“女演员”
- “MIF”是“Minsk International Forum”的缩写,意思是“明斯克国际论坛”
- “JPR”是“Jingle Production Room”的缩写,意思是“金乐制作室”
- “DCU”是“Diversity, Creativity, and Unity”的缩写,意思是“多样性、创造性和统一性”
- “DRC”是“Director and Regional Chair”的缩写,意思是“董事和区域主席”
- “DRC”是“Durham Raleigh Chapel”的缩写,意思是“达勒姆罗利教堂”
- “NCAP”是“Nineteenth Century American Poetry”的缩写,意思是“十九世纪美国诗歌”
- “STL1”是“St. Louis #1 Chapter Barbershop Chorus”的缩写,意思是“圣路易斯1章理发店合唱团”
- “GWCU”是“Georgian White Cross Union”的缩写,意思是“格鲁吉亚白十字联合会”
- “ACE”是“Appreciate and Celebrate Excellence”的缩写,意思是“欣赏和庆祝卓越”
- “TYLER”是“Tender Young Lives Emerge Resilient”的缩写,意思是“娇嫩的年轻人生机勃勃”
- “WNAE”是“AM-1310 Warren, Pennsylvania; FM-102.7, Clarendon, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州沃伦AM-1310;宾夕法尼亚州克拉伦登FM-102.7”
- “ADV”是“Authors Definitive Version”的缩写,意思是“作者最终版本”
- chicanery
- Chicano
- Chicanx
- chichi
- chick
- chickadee
- chicken
- chickenfeed
- chicken mushroom
- chicken out
- chickenpox
- chicken scratch
- chicken-scratch
- chickenshit
- chicken wire
- chick flick
- chick lit
- chickpea
- chickpea
- chicory
- chicory
- chide
- concessional
- concessionary
- concessive clause
- 寶成鐵路
- 寶書
- 寶林
- 寶武鋼鐵
- 寶殿
- 寶清
- 寶清縣
- 寶潔
- 寶潔公司
- 寶爸
- 寶物
- 寶特瓶
- 寶玉
- 寶瓶
- 寶瓶座
- 寶生佛
- 寶石
- 寶興
- 寶興歌鶇
- 寶興縣
- 寶興鶥雀
- 寶船
- 寶萊塢
- 寶葫蘆
- 寶葫蘆的秘密
|