英文缩写 |
“NTCP”是“Normal Tissue Complication Probability”的缩写,意思是“正常组织并发症概率” |
释义 |
英语缩略词“NTCP”经常作为“Normal Tissue Complication Probability”的缩写来使用,中文表示:“正常组织并发症概率”。本文将详细介绍英语缩写词NTCP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NTCP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NTCP”(“正常组织并发症概率)释义 - 英文缩写词:NTCP
- 英文单词:Normal Tissue Complication Probability
- 缩写词中文简要解释:正常组织并发症概率
- 中文拼音:zhèng cháng zǔ zhī bìng fā zhèng gài lǜ
- 缩写词流行度:26334
- 缩写词分类:Medical
- 缩写词领域:Medical Physics
以上为Normal Tissue Complication Probability英文缩略词NTCP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NTCP的扩展资料-
Both of tumor control probability and normal tissue complication probability are improved with precise radiotherapy.
应用精确放射治疗可提高肿瘤控制率和降低正常组织并发症发生率。
-
Little error might lead insufficient tumor lethal dose or excessive normal tissue dose. Tumor control rate will be lower and normal tissue complication probability rise, research shows that radiotherapy accuracy increase 1 % will lead to 2 % increase of cancer cure rate.
微小的误差将导致肿瘤致死剂量不足或正常组织的过量照射,从而使肿瘤局部未控或出现严重的正常组织并发症。研究表明放疗精度每提高1%,癌症治愈率就会提高2%。
上述内容是“Normal Tissue Complication Probability”作为“NTCP”的缩写,解释为“正常组织并发症概率”时的信息,以及英语缩略词NTCP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “OEB”是“Ontario Energy Board”的缩写,意思是“能源局”
- “PJ”是“Puerto Juarez”的缩写,意思是“华雷斯港”
- “CC”是“Country Code”的缩写,意思是“国家代码”
- “OCW”是“Warren Field Airport, Washington, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州华盛顿沃伦机场”
- “OCQ”是“Oconto Municipal Airport, Oshkosh, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Ocon Municipal Airport, Oshkosh, Wisconsin USA”
- “OCJ”是“Ocho Rios, Jamaica”的缩写,意思是“牙买加奥乔里奥斯”
- “KL”是“Kuala Lumpur”的缩写,意思是“吉隆坡”
- “KF”是“Klamath Falls”的缩写,意思是“克拉马斯瀑布”
- “KD”是“Dusseldorf region, Germany”的缩写,意思是“德国杜塞尔多夫地区”
- “KD”是“Kuwait Dinar”的缩写,意思是“科威特第纳尔”
- “OBK”是“OutBacK”的缩写,意思是“内地”
- “FC”是“Foreign Currency”的缩写,意思是“外币”
- “FE”是“Foreignish English”的缩写,意思是“异国英语”
- “EW”是“England and Wales”的缩写,意思是“英格兰和威尔士”
- “EU”是“Etats Unis (French: United States)”的缩写,意思是“Etats Unis (French: United States)”
- “EUK”是“Essex, United Kingdom”的缩写,意思是“Essex, United Kingdom”
- “NZY”是“North Island ( Coronado) Naval Air Station, San Diego, California USA”的缩写,意思是“North Island (Coronado) Naval Air Station, San Diego, California USA”
- “RR”是“Rail Road”的缩写,意思是“铁路道路”
- “ZYO”是“Zyoba: a language of Tanzania”的缩写,意思是“Zyoba:坦桑尼亚的一种语言”
- “NZR”是“New Zealand Railroad”的缩写,意思是“新西兰铁路”
- “ZA”是“Zuid Afrika ( South Africa)”的缩写,意思是“祖伊德非洲(南非)”
- “NZL”是“New Zealand”的缩写,意思是“新西兰”
- “NZJ”是“El Toro Airport (formerly Marine Corps Air Station El Toro), Santa Ana, California USA”的缩写,意思是“El Toro机场(前海军陆战队航空站El Toro),美国加利福尼亚州圣安娜”
- “ESC”是“English Speaking Country”的缩写,意思是“英语国家”
- “NZA”是“New Zealand and Australia”的缩写,意思是“新西兰和澳大利亚”
- publishing house
- pubofemoral
- pub quiz
- puce
- puck
- pucker
- pucker up
- puckish
- pud
- pudding
- pudding basin
- pudding-basin haircut
- puddle
- pudendal
- pudendum
- multiproblem
- multi-problem
- multi-product
- multiproduct
- multipurpose
- multiracial
- multi-regional
- multiregional
- multi-religious
- multireligious
- 一逞獸欲
- 一連
- 一連串
- 一遍
- 一遍又一遍
- 一過性
- 一道
- 一遞一個
- 一遞一聲
- 一邊
- 一邊倒
- 一部二十四史,不知从何说起
- 一部二十四史,不知從何說起
- 一部分
- 一醉方休
- 一針見血
- 一錘子買賣
- 一錘定音
- 一錢不值
- 一錢如命
- 一錯再錯
- 一鍋端
- 一鍋粥
- 一针见血
- 一钱不值
|