| 英文缩写 |
“ATIWG”是“ATCCS (Army Tactical Command and Control System) Interoperability Working Group”的缩写,意思是“陆军战术指挥控制系统互操作性工作组” |
| 释义 |
英语缩略词“ATIWG”经常作为“ATCCS (Army Tactical Command and Control System) Interoperability Working Group”的缩写来使用,中文表示:“陆军战术指挥控制系统互操作性工作组”。本文将详细介绍英语缩写词ATIWG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ATIWG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ATIWG”(“陆军战术指挥控制系统互操作性工作组)释义 - 英文缩写词:ATIWG
- 英文单词:ATCCS (Army Tactical Command and Control System) Interoperability Working Group
- 缩写词中文简要解释:陆军战术指挥控制系统互操作性工作组
- 中文拼音:lù jūn zhàn shù zhǐ huī kòng zhì xì tǒng hù cāo zuò xìng gōng zuò zǔ
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为ATCCS (Army Tactical Command and Control System) Interoperability Working Group英文缩略词ATIWG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“ATCCS (Army Tactical Command and Control System) Interoperability Working Group”作为“ATIWG”的缩写,解释为“陆军战术指挥控制系统互操作性工作组”时的信息,以及英语缩略词ATIWG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SSPA”是“Spirit Society of Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州精神协会”
- “WFAT”是“FM-96.5, Portage, Michigan”的缩写,意思是“FM-96.5, Portage, Michigan”
- “WORW”是“Wolves Of Rippleing Waters”的缩写,意思是“波涛汹涌的群狼”
- “WGRF”是“FM-91.9, Rockford, Michigan”的缩写,意思是“FM-91.9, Rockford, Michigan”
- “WUOM”是“FM-91.7, University Of Michigan, Ann Arbor, Michigan”的缩写,意思是“FM-91.7, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan”
- “WDOW”是“AM-1440, FM-92.1, Dowagiac, Michigan (formerly WVHQ)”的缩写,意思是“AM-1440, FM-92.1, Dowagiac, Michigan (formerly WVHQ)”
- “WCSR”是“AM-1340, FM-92.1, Hillsdale, Michigan”的缩写,意思是“AM-1340, FM-92.1, Hillsdale, Michigan”
- “WCSR”是“World Class Sex Rhymes”的缩写,意思是“世界级的性韵”
- “WCCW”是“FM-92.1, Traverse City, Michigan”的缩写,意思是“FM-92.1, Traverse City, Michigan”
- “WORW”是“FM-91.9, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-91.9, Port Huron, Michigan”
- “WORT”是“FM-89.9, Madison, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-89.9, Madison, Wisconsin”
- “NAACL”是“National Assessments of Adult Literacy”的缩写,意思是“全国成人识字能力评估”
- “WORP”是“Women Of the Romantic Period”的缩写,意思是“浪漫时期的女人”
- “WORC”是“AM-1310, FM-98.9, Worcester, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-1310, FM-98.9, Worcester, Massachusetts”
- “WORB”是“FM-90.3, Farmington Hills, Michigan”的缩写,意思是“FM-90.3, Farmington Hills, Michigan”
- “WORA”是“Ward One Residents Association, Annapolis, Maryland”的缩写,意思是“马里兰州安纳波利斯第一区居民协会”
- “POG”是“Party Of Gods”的缩写,意思是“众神之党”
- “CEPH”是“Continuing Education Program Hours”的缩写,意思是“继续教育课程学时”
- “DSK”是“Dedication, Service, Knowledge”的缩写,意思是“奉献、服务、知识”
- “CAJ”是“Charles A. Joy”的缩写,意思是“查尔斯·A·乔伊”
- “WBBB”是“FM-101.3, Raleigh-Durham, North Carolina”的缩写,意思是“FM-101.3, Raleigh-Durham, North Carolina”
- “NCM”是“Non Community Member”的缩写,意思是“非社区成员”
- “WOR”是“Wings Of Rogallo”的缩写,意思是“罗加洛之翼”
- “WOR”是“AM-710, New York City, New York (and formerly TV-9)”的缩写,意思是“AM-710,纽约市,纽约(和以前的TV-9)”
- “WOR”是“World Of Reading”的缩写,意思是“阅读世界”
- stiff upper lip
- stiffy
- stifle
- stifling
- stiflingly
- stigma
- stigmata
- stigmatisation
- stigmatise
- stigmatization
- stigmatize
- stile
- stiletto
- still
- stillbirth
- stillborn
- still less
- still life
- stillness
- still waters run deep
- stilt
- stilted
- stiltedly
- Stilton
- stimulant
- 采煤
- 采煤工作面
- 采珠
- 采珠人
- 采用
- 采石场
- 采矿
- 采矿业
- 采矿场
- 采砂场
- 采礦場
- 采种
- 采纳
- 采聲
- 采脂
- 采花
- 采花大盗
- 采花贼
- 采行
- 采访
- 采访记者
- 采证
- 采购
- 采购员
- 采购商
|