英文缩写 |
“DST”是“Direct Support Team”的缩写,意思是“直接支援队” |
释义 |
英语缩略词“DST”经常作为“Direct Support Team”的缩写来使用,中文表示:“直接支援队”。本文将详细介绍英语缩写词DST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DST”(“直接支援队)释义 - 英文缩写词:DST
- 英文单词:Direct Support Team
- 缩写词中文简要解释:直接支援队
- 中文拼音:zhí jiē zhī yuán duì
- 缩写词流行度:864
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Direct Support Team英文缩略词DST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词DST的扩展资料-
Conclusion The document mentioned above can be applied to direct the establishment, effective medical preparedness and response of the medical support team for nuclear and radiological emergency.
结论本导则可用于指导核与放射突发事件医学救援小分队组建、实施有效的医学应急准备和响应。
-
Some actions may be outside the direct sphere of influence of the team and require support from management-to get that support the team may need to sell the problem!
有些行动可能是团队外界的直接势力范围,需要管理层支持。为获得支持,团队可能需要出售这些问题!
上述内容是“Direct Support Team”作为“DST”的缩写,解释为“直接支援队”时的信息,以及英语缩略词DST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CGE”是“Cambridge, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州剑桥”
- “YUA”是“Yuanmou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆元谋”
- “YUE”是“Yuendumu, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地乐都穆”
- “YUJ”是“Lady Franklin, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“富兰克林夫人,加拿大西北地区”
- “YUN”是“Johnson Point, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“Johnson Point, North West Territories, Canada”
- “YVB”是“Bonaventure, Quebec, Canada”的缩写,意思是“Bonaventure, Quebec, Canada”
- “YVD”是“Yeva, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Yeva, Papua New Guinea”
- “YVG”是“Vermilion Airport, Vermilion, Alberta, Canada”的缩写,意思是“加拿大亚伯达朱砂机场”
- “YVN”是“Cape Dyer, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区戴尔角”
- “YWA”是“Petawawa, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Petawawa, Ontario, Canada”
- “YVT”是“Buffalo Narrows Airport, Buffalo Narrows, Saskatchewan, Canada”的缩写,意思是“加拿大萨斯喀彻温省布法罗窄带机场”
- “YVV”是“Wiarton Airport, Wiarton, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Wiarton Airport, Wiarton, Ontario, Canada”
- “YWF”是“Halifax Waterfront Airport, Halifax, Nova Scotia, Canada”的缩写,意思是“加拿大新斯科舍省哈利法克斯海滨机场”
- “YWM”是“Williams Harbour Airport, Williams Harbour, Newfoundland, Canada”的缩写,意思是“加拿大纽芬兰威廉斯港威廉斯港机场”
- “YWN”是“Winisk Airport, Winisk, Ontario, Canada”的缩写,意思是“Winisk Airport, Winisk, Ontario, Canada”
- “YWR”是“White River Airport, White River, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省白河机场”
- “YWS”是“Whistler Airport, Whistler, British Columbia, Canada”的缩写,意思是“惠斯勒机场,惠斯勒,不列颠哥伦比亚,加拿大”
- “YWY”是“Wrigley Airport, Wrigley, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“箭牌机场,箭牌,西北地区,加拿大”
- “YXI”是“Killaloe Airport, Killaloe, Ontario, Canada”的缩写,意思是“加拿大安大略省基拉洛机场”
- “QWY”是“Albany, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州奥尔巴尼”
- “QWX”是“Merida, Spain”的缩写,意思是“西班牙美利达”
- “QWU”是“Wurzburg, Germany”的缩写,意思是“德国伍尔茨堡”
- “QWR”是“Donauwoerth, Germany”的缩写,意思是“德国多瑙沃思”
- “QWQ”是“Sheffield, England, United Kingdom”的缩写,意思是“英国谢菲尔德”
- “QWP”是“Winter Park, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州冬季公园”
- Highlander
- Highland fling
- Highland Games
- highlands
- high-level
- high-level language
- high-level waste
- highlight
- highlighter
- highly
- highly strung
- highly strung
- high-minded
- Highness
- high noon
- high-occupancy toll lane
- High Occupancy Toll lane
- high-occupancy vehicle
- High-Occupancy Vehicle
- high-octane
- high-performance
- high-pitched
- high point
- high-powered
- high-pressure
- 甲殼蟲類
- 甲殼類
- 甲氧基
- 甲氧西林
- 甲氨基
- 甲氰菊酯
- 甲沟炎
- 甲流
- 甲溝炎
- 甲烷
- 甲状
- 甲状旁腺
- 甲状腺
- 甲状腺功能亢进
- 甲状腺素
- 甲状腺肿
- 甲狀
- 甲狀旁腺
- 甲狀腺
- 甲狀腺功能亢進
- 甲狀腺素
- 甲狀腺腫
- 甲申
- 甲申政变
- 甲申政變
|