| 英文缩写 |
“DST”是“Drivers Skill Trainers”的缩写,意思是“驾驶员技能培训师” |
| 释义 |
英语缩略词“DST”经常作为“Drivers Skill Trainers”的缩写来使用,中文表示:“驾驶员技能培训师”。本文将详细介绍英语缩写词DST所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DST的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DST”(“驾驶员技能培训师)释义 - 英文缩写词:DST
- 英文单词:Drivers Skill Trainers
- 缩写词中文简要解释:驾驶员技能培训师
- 中文拼音:jià shǐ yuán jì néng péi xùn shī
- 缩写词流行度:864
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Drivers Skill Trainers英文缩略词DST的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Drivers Skill Trainers”作为“DST”的缩写,解释为“驾驶员技能培训师”时的信息,以及英语缩略词DST所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “27293”是“Lexington, NC”的缩写,意思是“NC莱克星顿”
- “5T9”是“Maverick County Memorial International Airport, Eagle Pass, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州鹰关Maverick County纪念国际机场”
- “27292”是“Lexington, NC”的缩写,意思是“NC莱克星顿”
- “5TA4”是“Westheimer Air Park Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿韦斯特海默机场”
- “27291”是“Leasburg, NC”的缩写,意思是“NC利斯堡”
- “27289”是“Eden, NC”的缩写,意思是“NC伊甸”
- “27288”是“Eden, NC”的缩写,意思是“NC伊甸”
- “27285”是“Kernersville, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州克纳斯维尔”
- “5TA9”是“Ward Airpark Airport, Beasley, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州比斯利沃德机场”
- “27284”是“Kernersville, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州克纳斯维尔”
- “LCIS”是“Leuven Centre for Irish Studies”的缩写,意思是“Leuven Centre for Irish Studies”
- “27283”是“Julian, NC”的缩写,意思是“朱利安,NC”
- “27282”是“Jamestown, NC”的缩写,意思是“NC詹姆士镇”
- “27281”是“Jackson Springs, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州杰克逊泉市”
- “27278”是“Hillsborough, NC”的缩写,意思是“北卡罗来纳州希尔斯堡”
- “27265”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “27264”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “27263”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “27262”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “53M”是“Silver City Airpark Airport, Alpena, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州阿尔皮纳市银城机场”
- “27261”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “27260”是“High Point, NC”的缩写,意思是“NC高点”
- “27259”是“Highfalls, NC”的缩写,意思是“NC高地”
- “61A”是“Camden Municipal Airport, Camden, Alabama USA”的缩写,意思是“Camden Municipal Airport, Camden, Alabama USA”
- “27258”是“Haw River, NC”的缩写,意思是“NC山楂河”
- lay something (to) waste
- lay something to waste
- lay something waste
- lay the basis/foundations for something
- lay the foundation(s) of/for
- lay the ghost of something
- lay the ghost of something (to rest)
- lay the ghost of something to rest
- lay up trouble for yourself
- lay waste to something
- laywoman
- lay your cards on the table
- lay yourself open to attack, criticism, ridicule, etc.
- lay yourself open to ridicule
- laze
- lazily
- laziness
- lazy
- lazybones
- lazy river
- lazy Susan
- lb
- lbw
- lbw
- LCD
- 詭詐
- 詭譎
- 詭辯
- 詭辯家
- 詭辯術
- 詮
- 詮解
- 詮註
- 詮釋
- 詮釋學
- 詮釋資料
- 詰
- 詰問
- 話
- 話不投機
- 話不投機半句多
- 話中有刺
- 話中有話
- 話亭
- 話別
- 話到嘴邊
- 話到嘴邊留三分
- 話劇
- 話務員
- 話匣子
|