| 英文缩写 |
“SETT”是“Systems Extension Training Team”的缩写,意思是“系统扩展培训团队” |
| 释义 |
英语缩略词“SETT”经常作为“Systems Extension Training Team”的缩写来使用,中文表示:“系统扩展培训团队”。本文将详细介绍英语缩写词SETT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SETT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SETT”(“系统扩展培训团队)释义 - 英文缩写词:SETT
- 英文单词:Systems Extension Training Team
- 缩写词中文简要解释:系统扩展培训团队
- 中文拼音:xì tǒng kuò zhǎn péi xùn tuán duì
- 缩写词流行度:5755
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Systems Extension Training Team英文缩略词SETT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Systems Extension Training Team”作为“SETT”的缩写,解释为“系统扩展培训团队”时的信息,以及英语缩略词SETT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “IRK”是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”的缩写,意思是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”
- “MKC”是“Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City, Missouri USA”
- “JLN”是“Joplin Regional Airport, Joplin, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州乔普林地区机场”
- “MCI”是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “TBN”是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”的缩写,意思是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”
- “COU”是“Columbia, Missouri USA”的缩写,意思是“Columbia, Missouri USA”
- “CGI”是“Cape Girardeau, Missouri USA”的缩写,意思是“Cape Girardeau, Missouri USA”
- “TUP”是“Tupelo, Mississippi USA”的缩写,意思是“Tupelo, Mississippi USA”
- “MEI”是“Meridian, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州Meridian”
- “LUL”是“Laurel Municipal Airport, Laurel/ Hattiesburg, Mississippi USA”的缩写,意思是“Laurel Municipal Airport, Laurel/Hattiesburg, Mississippi USA”
- “PIB”是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”的缩写,意思是“Pine Belt Regional Airport, Laurel, Mississippi USA”
- “JAN”是“Jackson, Mississippi USA”的缩写,意思是“Jackson, Mississippi USA”
- “GPT”是“Gulfport/ Biloxi, Mississippi USA”的缩写,意思是“Gulfport/Biloxi,美国密西西比州”
- “GLH”是“Mid-Delta Regional Airport, Greenville, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州格林维尔中三角洲地区机场”
- “UBS”是“Columbus/ Starkville/ West Point, Mississippi USA”的缩写,意思是“Columbus/Starkville/West Point, Mississippi USA”
- “GTP”是“Golden Triangle Regional Airport, Columbus, Mississippi USA”的缩写,意思是“美国密西西比州哥伦布金三角地区机场”
- “TVF”是“Thief City Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州小偷城瀑布”
- “STC”是“St. Cloud Regional Airport, St. Cloud, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州圣克劳德地区机场”
- “RST”是“Rochester, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州罗切斯特”
- “MSP”是“Minneapolis/ St. Paul International Airport, St. Paul, Minnesota, USA”的缩写,意思是“明尼阿波利斯/圣保罗国际机场,圣保罗,美国明尼苏达州”
- “INL”是“International Falls, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州国际瀑布”
- “HIB”是“Hibbing Chisholm Airport, Hibbing, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州Hibbing Chisholm机场”
- “FRM”是“Fairmont, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州费尔蒙特”
- “DLH”是“Duluth, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州德卢斯”
- “BRD”是“Brainerd-Crow Wing County Regional Airport, Brainerd, Minnesota USA”的缩写,意思是“美国明尼苏达州布雷纳德克劳荣县地区机场”
- jury
- jury box
- jury duty
- juryman
- jury service
- jus
- jussive
- just
- (just) a crack
- just a crack
- just a minute/moment/second
- (just) around the corner
- just around the corner
- just because I'm paranoid doesn't mean they're not out to get me
- (just) between us
- (just) between you and me
- just between you and me
- just gay enough
- justice
- Justice of the Peace
- justifiable
- justifiable homicide
- justifiably
- justification
- justified
- 腹部绞痛
- 腹鰭
- 腹鳍
- 腹黑
- 腺
- 腺体
- 腺嘌呤
- 腺嘌呤核苷三磷酸
- 腺垂体
- 腺垂體
- 腺样
- 腺樣
- 腺毛
- 腺病
- 腺病毒
- 腺癌
- 腺苷
- 腺體
- 腺鼠疫
- 腻
- 腻人
- 腻友
- 腻味
- 腻子
- 腻歪
|