英文缩写 |
“LASSO”是“Logistics Automation Systems Support Office”的缩写,意思是“后勤自动化系统支持办公室” |
释义 |
英语缩略词“LASSO”经常作为“Logistics Automation Systems Support Office”的缩写来使用,中文表示:“后勤自动化系统支持办公室”。本文将详细介绍英语缩写词LASSO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LASSO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LASSO”(“后勤自动化系统支持办公室)释义 - 英文缩写词:LASSO
- 英文单词:Logistics Automation Systems Support Office
- 缩写词中文简要解释:后勤自动化系统支持办公室
- 中文拼音:hòu qín zì dòng huà xì tǒng zhī chí bàn gōng shì
- 缩写词流行度:4340
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Logistics Automation Systems Support Office英文缩略词LASSO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Logistics Automation Systems Support Office”作为“LASSO”的缩写,解释为“后勤自动化系统支持办公室”时的信息,以及英语缩略词LASSO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WCFT”是“TV-33, Tuscaloosa, Alabama”的缩写,意思是“TV-33, Tuscaloosa, Alabama”
- “WGXC”是“FM-95.7, Pensacola, Florida”的缩写,意思是“FM-95.7, Pensacola, Florida”
- “IMPD”是“Integrated Mechanical Product Development”的缩写,意思是“综合机械产品开发”
- “IMPD”是“Institute For Multi Party Democracy”的缩写,意思是“多党民主研究所”
- “MOTD”是“Member Of The Day”的缩写,意思是“今天的成员”
- “CEMF”是“Canadian Engineering Memorial Foundation”的缩写,意思是“加拿大工程纪念基金会”
- “WEDW”是“TV-49, FM-88.5, Stamford, Connecticut”的缩写,意思是“TV-49,FM-88.5,康涅狄格州斯坦福德”
- “WEDG”是“FM-103.3, Buffalo, New York”的缩写,意思是“FM-103.3,纽约布法罗”
- “WEDV”是“Walk to End Domestic Violence”的缩写,意思是“步行结束家庭暴力”
- “CPTV”是“Connecticut Public Television”的缩写,意思是“康涅狄格州公共电视”
- “WEDP”是“Williams Extended Day Program”的缩写,意思是“威廉姆斯延长日计划”
- “WEDR”是“FM-99.1, Miami, Florida”的缩写,意思是“FM-99.1, Miami, Florida”
- “WEDV”是“AM-1050, New York City, New York”的缩写,意思是“AM-1050,纽约市,纽约”
- “WEDO”是“AM-810, McKeesport, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-810, McKeesport, Pennsylvania”
- “WHHJ”是“FM-88.9, Dix Hills, New York”的缩写,意思是“FM-88.9, Dix Hills, New York”
- “WEDO”是“Women Environment Development Organization”的缩写,意思是“妇女环境发展组织”
- “WEDM”是“FM-91.1, Indianapolis, Indiana”的缩写,意思是“FM-91.1, Indianapolis, Indiana”
- “WEDH”是“TV-24, Hartford, Connecticut”的缩写,意思是“TV-24, Hartford, Connecticut”
- “WEDF”是“World Education and Development Fund”的缩写,意思是“世界教育和发展基金”
- “WEDB”是“Wage Earner Development Bond”的缩写,意思是“工薪阶层发展债券”
- “GPCC”是“Generic Promotion Coordinating Committee”的缩写,意思是“一般推广协调委员会”
- “GPCC”是“Great Pyrenees Club Of California”的缩写,意思是“加州比利牛斯大俱乐部”
- “GPCC”是“Governors Programme Complaints Committee”的缩写,意思是“州长方案投诉委员会”
- “FSRM”是“Fox Sports Rocky Mountain”的缩写,意思是“福克斯体育落基山”
- “FIOP”是“Fundaci Internacional Olof Palme”的缩写,意思是“Fundaci Internacional Olof Palme”
- cream cracker
- creamed coconut
- creamer
- creamery
- creaminess
- cream of mushroom, tomato, etc. soup
- cream of tartar
- cream puff
- cream puff
- cream soda
- cream something/someone off
- cream tea
- creamy
- crease
- creased
- crease (someone) up
- crease someone up
- crease up
- create
- create/kick up/raise a stink
- creatine
- creation
- creationism
- creationist
- creative
- 烤炉
- 烤炙
- 烤烟
- 烤焦
- 烤煙
- 烤爐
- 烤电
- 烤盘
- 烤盤
- 烤箱
- 烤肉
- 烤肉酱
- 烤肉醬
- 烤胡椒香肠
- 烤胡椒香腸
- 烤雞
- 烤電
- 烤面包
- 烤面包机
- 烤餅
- 烤饼
- 烤鴨
- 烤鸡
- 烤鸭
- 烤麩
|