英文缩写 |
“RPEV”是“Roadway Powered Electric Vehicle”的缩写,意思是“道路电动汽车” |
释义 |
英语缩略词“RPEV”经常作为“Roadway Powered Electric Vehicle”的缩写来使用,中文表示:“道路电动汽车”。本文将详细介绍英语缩写词RPEV所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RPEV的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RPEV”(“道路电动汽车)释义 - 英文缩写词:RPEV
- 英文单词:Roadway Powered Electric Vehicle
- 缩写词中文简要解释:道路电动汽车
- 中文拼音:dào lù diàn dòng qì chē
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Roadway Powered Electric Vehicle英文缩略词RPEV的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Roadway Powered Electric Vehicle”作为“RPEV”的缩写,解释为“道路电动汽车”时的信息,以及英语缩略词RPEV所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WICM”是“West Indies Christian Mission”的缩写,意思是“西印度群岛基督教使团”
- “WICM”是“Women In Christ Radio Ministry”的缩写,意思是“基督广播部的妇女”
- “WHBY”是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”
- “WICL”是“Women in Church Leadership”的缩写,意思是“教会领导中的妇女”
- “WICI”是“Cochlear Implant Association, Inc., Wisconsin Chapter”的缩写,意思是“威斯康星州人工耳蜗植入协会”
- “CIAI”是“Cochlear Implant Association, Inc.”的缩写,意思是“耳蜗植入协会”
- “WICI”是“Women in Communications, Inc.”的缩写,意思是“妇女传播公司”
- “WICD”是“TV-15, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“TV-15, Champaign, Illinois”
- “WICD”是“Women In Community Development”的缩写,意思是“社区发展中的妇女”
- “WICC”是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”的缩写,意思是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”
- “WICA”是“Whidbey Island Center for the Arts”的缩写,意思是“惠德比岛艺术中心”
- “WICA”是“Witchcraft Information Centre & Archive”的缩写,意思是“巫术信息中心和档案馆”
- “CCNC 2005”是“IEEE 2005 Consumer Communications and Networking Conference”的缩写,意思是“2005年消费者通信与网络会议”
- “WHBL”是“AM-1330, Sheboygan, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1330, Sheboygan, Wisconsin”
- “WIBS”是“Washington-Idaho Border Section of The American Chemical Society”的缩写,意思是“美国化学学会华盛顿-爱达荷州边境分会”
- “WIBS”是“Windward Islands Broadcasting Service”的缩写,意思是“迎风群岛广播服务”
- “RTM”是“Removing The Mystery”的缩写,意思是“解开谜团”
- “WHBQ”是“FM-107.5, Germantown/ Memphis, Tennessee”的缩写,意思是“FM 107.5,日耳曼敦/孟菲斯,田纳西”
- “WIBM”是“AM-1450, Jackson, Michigan”的缩写,意思是“AM-1450, Jackson, Michigan”
- “WIBF”是“Women in Business Foundation”的缩写,意思是“商业基金会女性”
- “WIBF”是“Women in Banking and Finance”的缩写,意思是“银行和金融业的女性”
- “WSMR”是“Water Supply Main Replacement”的缩写,意思是“供水干管更换”
- “WIB”是“Wir Im Bild”的缩写,意思是“维尔德”
- “WIB”是“Women in Black”的缩写,意思是“黑人妇女”
- “WIBA”是“AM-1310, FM-101.5, Madison, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1310, FM-101.5, Madison, Wisconsin”
- salsa
- salsify
- salt
- SaLT
- SALT
- SALT
- SaLT
- SALT
- SaLT
- SALT
- salt-and-pepper
- salt-and-pepper
- salt cellar
- salt cellar
- salted
- saltfish
- saltine
- saltine cracker
- saltiness
- saltire
- salt lick
- saltpeter
- saltpetre
- salt shaker
- salt shaker
- 玛丽亚
- 玛丽娅
- 玛丽莲·梦露
- 玛仁糖
- 玛俐欧
- 玛克辛
- 玛利亚
- 玛卡
- 玛多
- 玛多县
- 玛奇朵
- 玛家
- 玛家乡
- 玛尼
- 玛律
- 玛德琳
- 玛德琳
- 玛拉基书
- 玛拉基亚
- 玛拿西
- 玛曲
- 玛曲县
- 玛格丽特
- 玛格丽特
- 玛沁
|