随便看 |
- 福布斯
- 福建
- 福建省
- 福彩
- 福报
- 福摩萨
- 福摩薩
- 福斯
- 福斯塔夫
- 福斯特
- 福无双至
- 福星
- 福星高照
- 福晉
- 福晋
- 福林
- 福柯
- 福楼拜
- 福樓拜
- 福气
- 福氣
- 福泉
- 福泉市
- 福泽
- 福泽谕吉
- entailment
- entangle
- entanglement
- entente cordiale
- enter
- enter a convent
- enter into something
- enteritis
- enterocele
- enter on/upon something
- enterprise
- enterprise culture
- enterprise zone
- enterprising
- entertain
- entertainer
- entertaining
- entertainingly
- entertainment
- enthral
- enthrall
- enthralling
- enthrone
- enthronement
- enthuse
- “BOLD”是“Blind Outdoor Leisure Development”的缩写,意思是“盲目户外休闲发展”
- “FACT”是“Free A Child Today”的缩写,意思是“今天释放一个孩子”
- “ALPS”是“Accessible Large Playground Structure”的缩写,意思是“无障碍大型操场结构”
- “ALPS”是“Active Learning Practice For Schools”的缩写,意思是“学校积极学习实践”
- “TIP”是“Tabulation, Interpretation, and Placement”的缩写,意思是“Tabulation, Interpretation, and Placement”
- “BIBLE”是“Businessmen In the Bible snd Lay Evangelism”的缩写,意思是“圣经中的商人们信奉福音”
- “OMF”是“Overseas Missionary Fellowship”的缩写,意思是“海外基督使团”
- “TW”是“Title Words”的缩写,意思是“标题词”
- “WFRY”是“FM-97.5, Watertown, New York/ Rutland, Vermont”的缩写,意思是“FM-97.5,沃特敦,纽约/拉特兰,佛蒙特州”
- “PCT”是“Pittsburgh Cultural Trust”的缩写,意思是“匹兹堡文化信托公司”
- “TW”是“Tongue Weight”的缩写,意思是“舌重”
- “WFRX”是“AM-1300, Marion, Illinois”的缩写,意思是“AM-1300, Marion, Illinois”
- “TW”是“Total Waste”的缩写,意思是“总废物”
- “CLASS”是“Christian Life And Service Series”的缩写,意思是“基督教生活与服务系列”
- “CLASS”是“Christian Life And Seminar Series”的缩写,意思是“基督教生活与研讨会系列”
- “SPRITE”是“Support For Polish Reform In Teacher Education”的缩写,意思是“支持波兰教师教育改革”
- “KXLT”是“TV-47, Rochester, Minnesota”的缩写,意思是“明尼苏达州罗切斯特市TV-47”
- “RACE”是“Racial Awareness Communication Education”的缩写,意思是“种族意识传播教育”
- “RACE”是“Rescue Alarm Call And Evacuate”的缩写,意思是“救援警报呼叫和疏散”
- “RACE”是“Rubato Amateur Chamber Ensemble”的缩写,意思是“鲁巴托业余室内乐团”
- “WKBS”是“TV-47, Altoona, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州奥尔托纳电视-47”
- “RACE”是“Reclassify All Children Equally”的缩写,意思是“将所有儿童重新分类”
- “PW”是“Premarital Wishes”的缩写,意思是“婚前愿望”
- “PWSAO”是“Prader- Willi Syndrome Association of Ohio”的缩写,意思是“俄亥俄州普拉德-威利综合征协会”
- “PW”是“Presbyterian Women”的缩写,意思是“长老会妇女”
|