| 英文缩写 |
“TFZ”是“Tobacco Free Zone”的缩写,意思是“无烟区” |
| 释义 |
英语缩略词“TFZ”经常作为“Tobacco Free Zone”的缩写来使用,中文表示:“无烟区”。本文将详细介绍英语缩写词TFZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TFZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TFZ”(“无烟区)释义 - 英文缩写词:TFZ
- 英文单词:Tobacco Free Zone
- 缩写词中文简要解释:无烟区
- 中文拼音:wú yān qū
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:United Nations
以上为Tobacco Free Zone英文缩略词TFZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Tobacco Free Zone”作为“TFZ”的缩写,解释为“无烟区”时的信息,以及英语缩略词TFZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZHCC”是“Zhengzhou, China”的缩写,意思是“中国郑州”
- “ZHAY”是“Anyang, China”的缩写,意思是“中国安阳”
- “ZGZH”是“Liuzhou, China”的缩写,意思是“中国柳州”
- “ZGYJ”是“Yangjiang, China”的缩写,意思是“中国阳江”
- “ZGYD”是“Yingde, China”的缩写,意思是“中国英德”
- “ZGXY”是“Xiayang, China”的缩写,意思是“Xiayang,中国”
- “ZGXN”是“Xingning, China”的缩写,意思是“中国兴宁”
- “ZGWZ”是“Wuzhou-Changzhoudao, China”的缩写,意思是“中国常州岛梧州”
- “ZGUH”是“Zhuhai, China”的缩写,意思是“中国珠海”
- “ZGSZ”是“Shenzhen, China”的缩写,意思是“中国深圳”
- “ZGSY”是“Sanya, China”的缩写,意思是“中国三亚”
- “ZGSL”是“Shilong, China”的缩写,意思是“中国石龙”
- “ZGSK”是“Shekou, China”的缩写,意思是“Shekou,中国”
- “ZGPZ”是“Pingzhou, China”的缩写,意思是“中国Pingzhou”
- “ZGOW”是“Shantou, China”的缩写,意思是“中国汕头”
- “ZGNU”是“Zhanjiang-Potou, China”的缩写,意思是“中国湛江坡头”
- “ZGNN”是“Nanning-Wuxu, China”的缩写,意思是“中国南宁吴旭”
- “ZGNL”是“Longzhou, China”的缩写,意思是“中国龙州”
- “ZGMX”是“Meixian, China”的缩写,意思是“中国梅县”
- “ZGLZ”是“Liling, China”的缩写,意思是“中国醴陵”
- “ZGLL”是“Linli, China”的缩写,意思是“中国临澧”
- “ZGLB”是“Laibin, China”的缩写,意思是“Laibin,中国”
- “ZGKL”是“Guilin, China”的缩写,意思是“中国桂林”
- “ZGJW”是“Jiwei, China”的缩写,意思是“Jiwei,中国”
- “ZGJM”是“Jiangmen, China”的缩写,意思是“中国江门”
- mellifluous
- mellow
- melodeon
- melodic
- melodically
- melodious
- melodrama
- melodramatic
- melodramatically
- melody
- melon
- melt
- melt away
- melt (away) into something
- melt away into something
- meltdown
- melted
- melting
- melting point
- melting pot
- melt into something
- melt something down
- meltwater
- member
- Member of Parliament
- 屈膝禮
- 屈辱
- 屈頭蛋
- 屈體
- 屉
- 屉子
- 届
- 届时
- 届满
- 屋
- 屋企
- 屋外
- 屋子
- 屋宇
- 屋架
- 屋檐
- 屋漏偏逢连夜雨
- 屋漏偏逢連夜雨
- 屋漏更遭连夜雨
- 屋漏更遭連夜雨
- 屋簷
- 屋脊
- 屋面
- 屋面瓦
- 屋頂
|