英文缩写 |
“CPA”是“Child Placement Agency”的缩写,意思是“儿童安置机构” |
释义 |
英语缩略词“CPA”经常作为“Child Placement Agency”的缩写来使用,中文表示:“儿童安置机构”。本文将详细介绍英语缩写词CPA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CPA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CPA”(“儿童安置机构)释义 - 英文缩写词:CPA
- 英文单词:Child Placement Agency
- 缩写词中文简要解释:儿童安置机构
- 中文拼音:ér tóng ān zhì jī gòu
- 缩写词流行度:810
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Child Placement Agency英文缩略词CPA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Child Placement Agency”作为“CPA”的缩写,解释为“儿童安置机构”时的信息,以及英语缩略词CPA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “57399”是“Huron, SD”的缩写,意思是“休伦”
- “57386”是“Yale, SD”的缩写,意思是“耶鲁大学”
- “57385”是“Woonsocket, SD”的缩写,意思是“文索基特”
- “57384”是“Wolsey, SD”的缩写,意思是“沃尔西”
- “57383”是“White Lake, SD”的缩写,意思是“怀特莱克”
- “57382”是“Wessington Springs, SD”的缩写,意思是“韦斯辛顿弹簧,SD”
- “57381”是“Wessington, SD”的缩写,意思是“Wessington”
- “57380”是“Wagner, SD”的缩写,意思是“瓦格纳”
- “57379”是“Virgil, SD”的缩写,意思是“维吉尔”
- “57376”是“Tripp, SD”的缩写,意思是“特里普”
- “57375”是“Stickney, SD”的缩写,意思是“斯蒂克尼”
- “57374”是“Spencer, SD”的缩写,意思是“斯宾塞”
- “57373”是“Saint Lawrence, SD”的缩写,意思是“圣劳伦斯,SD”
- “57371”是“Ree Heights, SD”的缩写,意思是“SD里海茨”
- “57370”是“Pukwana, SD”的缩写,意思是“Pukwana”
- “57369”是“Platte, SD”的缩写,意思是“普拉特”
- “57368”是“Plankinton, SD”的缩写,意思是“普朗金顿”
- “57367”是“Pickstown, SD”的缩写,意思是“皮克斯敦”
- “57366”是“Parkston, SD”的缩写,意思是“Parkston”
- “57365”是“Oacoma, SD”的缩写,意思是“奥卡玛”
- “57364”是“New Holland, SD”的缩写,意思是“新荷兰”
- “57363”是“Mount Vernon, SD”的缩写,意思是“佛农山,SD”
- “57362”是“Miller, SD”的缩写,意思是“Miller”
- “57361”是“Marty, SD”的缩写,意思是“马蒂”
- “57359”是“Letcher, SD”的缩写,意思是“Letcher”
- nonrigid
- non-rotating
- nonrotating
- non-routine
- nonroutine
- non-royal
- nonroyal
- non-ruling
- nonruling
- non-ruminant
- nonruminant
- non-Russian
- non-saline
- nonsaline
- non-schizophrenic
- nonschizophrenic
- non-school
- nonschool
- nonscientific
- non-scientific
- non-scientist
- nonscientist
- non-seasonal
- nonseasonal
- nonsecretory
- 引种
- 引种
- 引種
- 引種
- 引經據典
- 引線
- 引線穿針
- 引线
- 引线穿针
- 引经据典
- 引而不发
- 引而不發
- 引脚
- 引腳
- 引荐
- 引著
- 引薦
- 引號
- 引號完
- 引號完畢
- 引蛇出洞
- 引見
- 引见
- 引言
- 引誘
|