| 英文缩写 |
“TPD”是“Tucson Police Department”的缩写,意思是“图森警察局” |
| 释义 |
英语缩略词“TPD”经常作为“Tucson Police Department”的缩写来使用,中文表示:“图森警察局”。本文将详细介绍英语缩写词TPD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TPD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TPD”(“图森警察局)释义 - 英文缩写词:TPD
- 英文单词:Tucson Police Department
- 缩写词中文简要解释:图森警察局
- 中文拼音:tú sēn jǐng chá jú
- 缩写词流行度:5365
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Tucson Police Department英文缩略词TPD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Tucson Police Department”作为“TPD”的缩写,解释为“图森警察局”时的信息,以及英语缩略词TPD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “74336”是“Jay, OK”的缩写,意思是“杰伊,好吧”
- “74335”是“Cardin, OK”的缩写,意思是“卡丁,好吧”
- “74334”是“Dodge, OK”的缩写,意思是“道奇,好吧”
- “74333”是“Bluejacket, OK”的缩写,意思是“蓝茄克,好”
- “74332”是“Big Cabin, OK”的缩写,意思是“大客舱,好吗?”
- “74331”是“Afton, OK”的缩写,意思是“阿夫顿,好吧”
- “74330”是“Adair, OK”的缩写,意思是“Adair,好吧”
- “74148”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74147”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74146”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74145”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74141”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74137”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74136”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74135”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74134”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74133”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74132”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74131”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74130”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74129”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74128”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74127”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74126”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- “74121”是“Tulsa, OK”的缩写,意思是“塔尔萨,好吧”
- sententious
- sententiously
- sentience
- sentient
- sentiment
- sentimental
- sentimentalise
- sentimentalism
- sentimentalist
- sentimentality
- sentimentalize
- sentimentally
- sentinel
- sentry
- sentry box
- SEO
- SEO
- Seoul
- sepal
- separable
- separate
- separately
- separates
- separate the sheep from the goats
- separate the wheat from the chaff
- 营求
- 营生
- 营生
- 营盘
- 营盘
- 营盘镇
- 营私
- 营私舞弊
- 营谋
- 营运
- 营运资金
- 营运长
- 营造
- 营造商
- 营销
- 营长
- 萦
- 萦回
- 萦绕
- 萧
- 萧
- 萧一山
- 萧万长
- 萧乾
- 萧伯纳
|