英文缩写 |
“PASGT”是“Personnel Armor System for Ground Troops”的缩写,意思是“地面部队的个人装甲系统” |
释义 |
英语缩略词“PASGT”经常作为“Personnel Armor System for Ground Troops”的缩写来使用,中文表示:“地面部队的个人装甲系统”。本文将详细介绍英语缩写词PASGT所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PASGT的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PASGT”(“地面部队的个人装甲系统)释义 - 英文缩写词:PASGT
- 英文单词:Personnel Armor System for Ground Troops
- 缩写词中文简要解释:地面部队的个人装甲系统
- 中文拼音:dì miàn bù duì de gè rén zhuāng jiǎ xì tǒng
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Personnel Armor System for Ground Troops英文缩略词PASGT的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Personnel Armor System for Ground Troops”作为“PASGT”的缩写,解释为“地面部队的个人装甲系统”时的信息,以及英语缩略词PASGT所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “23327”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11967”是“Shirley, NY”的缩写,意思是“雪莉,NY”
- “23326”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11965”是“Shelter Island Heights, NY”的缩写,意思是“Shelter Island Heights, NY”
- “23325”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11964”是“Shelter Island, NY”的缩写,意思是“庇护岛,纽约”
- “23324”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11963”是“Sag Harbor, NY”的缩写,意思是“纽约凹陷港”
- “23323”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11962”是“Sagaponack, NY”的缩写,意思是“NY萨加波纳克”
- “11961”是“Ridge, NY”的缩写,意思是“NY岭”
- “23322”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “23321”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “ACSA”是“Airports Company South Africa”的缩写,意思是“南非机场公司”
- “11960”是“Remsenburg, NY”的缩写,意思是“NY雷姆森堡”
- “23320”是“Chesapeake, VA”的缩写,意思是“VA Chesapeake”
- “11959”是“Quogue, NY”的缩写,意思是“QuuGue,NY”
- “23316”是“Cheriton, VA”的缩写,意思是“VA切里顿”
- “11958”是“Peconic, NY”的缩写,意思是“Peconic,NY”
- “23315”是“Carrsville, VA”的缩写,意思是“VA卡斯维尔”
- “11957”是“Orient, NY”的缩写,意思是“NY奥连特”
- “23314”是“Carrollton, VA”的缩写,意思是“VA卡罗尔顿”
- “11956”是“New Suffolk, NY”的缩写,意思是“新萨福克,NY”
- “23313”是“Capeville, VA”的缩写,意思是“VA开普维尔”
- “23310”是“Cape Charles, VA”的缩写,意思是“弗吉尼亚州查尔斯角”
- nonwar
- non-white
- non-winning
- nonwinning
- non-woody
- nonwoody
- non-work
- nonwork
- non-worker
- nonworker
- non-working
- nonworking
- non-writer
- nonwriter
- non-yellowing
- nonyellowing
- noob
- nooch
- nooch
- noodle
- noodle
- nook
- nookie
- nooky
- noon
- 狓
- 狗
- 狗仔
- 狗仔式
- 狗仔队
- 狗仔隊
- 狗仗人势
- 狗仗人勢
- 狗刨
- 狗吃屎
- 狗吠
- 狗咬吕洞宾,不识好人心
- 狗咬呂洞賓,不識好人心
- 狗咬狗
- 狗嘴裏吐不出象牙
- 狗嘴里吐不出象牙
- 狗头军师
- 狗娘养的
- 狗娘養的
- 狗尾續貂
- 狗尾续貂
- 狗屁
- 狗屁不通
- 狗屋
- 狗屎
|