| 英文缩写 |
“SPAZ”是“Special Patrol Area Zone”的缩写,意思是“Special Patrol Area Zone” |
| 释义 |
英语缩略词“SPAZ”经常作为“Special Patrol Area Zone”的缩写来使用,中文表示:“Special Patrol Area Zone”。本文将详细介绍英语缩写词SPAZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPAZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPAZ”(“Special Patrol Area Zone)释义 - 英文缩写词:SPAZ
- 英文单词:Special Patrol Area Zone
- 缩写词中文简要解释:Special Patrol Area Zone
- 缩写词流行度:7656
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Special Patrol Area Zone英文缩略词SPAZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Special Patrol Area Zone”作为“SPAZ”的缩写,解释为“Special Patrol Area Zone”时的信息,以及英语缩略词SPAZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “KNJ”是“Kindamba, Congo”的缩写,意思是“刚果金丹巴”
- “KNL”是“Kelanoa, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Kelanoa, Papua New Guinea”
- “KNM”是“Kaniama, Zaire”的缩写,意思是“扎伊尔Kaniama”
- “KNN”是“Kankan, Guinea”的缩写,意思是“几内亚康康”
- “KNP”是“Capanda, Angola”的缩写,意思是“卡彭达,安哥拉”
- “KMH”是“Kuruman, South Africa”的缩写,意思是“南非库鲁曼”
- “KMK”是“Makabana, Congo”的缩写,意思是“刚果马卡巴纳”
- “WO”是“West Ottawa”的缩写,意思是“西渥太华”
- “WOA”是“Washington Office on Africa”的缩写,意思是“华盛顿非洲办事处”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWVB”是“Standard Time And Frequency Station, 60KHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,60kHz,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWV”是“Standard time and frequency station, 2.5 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz, 20 MHz, Fort Collins, Colorado”的缩写,意思是“标准时间和频率站,2.5兆赫、5兆赫、10兆赫、15兆赫、20兆赫,科罗拉多州柯林斯堡”
- “WWUX”是“Unimin Corporation”的缩写,意思是“Unimin公司”
- “AMBRI”是“Australian Membrane Biological Research Institute”的缩写,意思是“澳大利亚膜生物研究所”
- “WWR”是“Washington Western Railway”的缩写,意思是“Washington Western Railway”
- “WWSX”是“STANDARD CAR TRUCK Company”的缩写,意思是“标准汽车卡车公司”
- “LVS”是“Las Vegas, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州拉斯维加斯”
- “LUT”是“Laura Station, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Laura Station, Queensland, Australia”
- “WWRR”是“Wilmington & Western RailRoad”的缩写,意思是“威尔明顿西部铁路公司”
- “WNYP”是“Western New York and Pennsylvania Railroad Company”的缩写,意思是“纽约州西部和宾夕法尼亚州铁路公司”
- “MOOSE”是“Millenium Occasion Of Surfing Europe”的缩写,意思是“欧洲冲浪千禧年”
- “LEAP”是“Linked European Awareness Project”的缩写,意思是“欧洲联合意识项目”
- “LSX”是“Lhok Sukon, Indonesia”的缩写,意思是“卢克苏康,印度尼西亚”
- “CEO”是“Cobham, Esher, and Oxshott; Surrey, England”的缩写,意思是“Cobham、Esher和Oxshott;英国萨里”
- condescend to do something
- condescend to someone
- condign
- condiment
- condition
- attention
- attention deficit hyperactivity disorder
- attention-deficit/hyperactivity disorder
- attention span
- attentive
- attentively
- attentiveness
- attenuate
- attenuated
- attenuating
- attenuation
- attest
- attestation
- ... at that
- at the back of your mind
- at the best of times
- at the coalface
- at the crack of dawn
- at the double
- at the drop of a hat
- 白頭硬尾鴨
- 白頭翁
- 白頭鵐
- 白頭鵯
- 白頭鶪鶥
- 白頭鶴
- 白頭鷂
- 白頭鷹
- 白頰噪鶥
- 白頰山鷓鴣
- 白頰鵯
- 白頰黑雁
- 白頸噪鶥
- 白頸長尾雉
- 白頸鴉
- 白頸鶇
- 白頸鸛
- 白額圓尾鸌
- 白額燕鷗
- 白額雁
- 白額鸌
- 白顶䳭
- 白顶溪鸲
- 白顶玄鸥
- 白顶鹀
|