英文缩写 |
“WMDP”是“Weapons of Mass Destruction Preparedness Group”的缩写,意思是“大规模杀伤性武器准备小组” |
释义 |
英语缩略词“WMDP”经常作为“Weapons of Mass Destruction Preparedness Group”的缩写来使用,中文表示:“大规模杀伤性武器准备小组”。本文将详细介绍英语缩写词WMDP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WMDP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WMDP”(“大规模杀伤性武器准备小组)释义 - 英文缩写词:WMDP
- 英文单词:Weapons of Mass Destruction Preparedness Group
- 缩写词中文简要解释:大规模杀伤性武器准备小组
- 中文拼音:dà guī mó shā shāng xìng wǔ qì zhǔn bèi xiǎo zǔ
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Weapons of Mass Destruction Preparedness Group英文缩略词WMDP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Weapons of Mass Destruction Preparedness Group”作为“WMDP”的缩写,解释为“大规模杀伤性武器准备小组”时的信息,以及英语缩略词WMDP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “???”是“?? ??? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world.”
- “?????”是“????? ????? ????? ?????? ???? ????"?”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as: 1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,”
- “????”是“???? ??”的缩写,意思是“Rusty and Rusty”
- “?????”是“??? ??? ????????”的缩写,意思是“There is a lot of chaos and chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world, and there is a lot of chaos and chaos in the world.”
- “????”是“???,????? ???????”的缩写,意思是“Ramp, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, rake, ra”
- “????”是“??? ??? ?????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “????”是“??? ????? (???????)”的缩写,意思是“Savagery and savagery (savagery and savagery and savagery and savagery) and savagery (savagery and savagery and savagery) and savagery (savagery and savagery, savagery and savagery) and savagery (savagery and savagery, savagery and savagery, savagery and savagery”
- “???”是“???? ??? ?????”的缩写,意思是“Savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery”
- “???”是“??-?????”的缩写,意思是“??-?????”
- “???”是“?? ??? ??”的缩写,意思是“There are a lot of things going on here and there.”
- “????”是“?? ???? ?????”的缩写,意思是“A lot of things have happened.”
- “????”是“?? ????? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of things.”
- “??”是“?? ??”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“????? ?????”的缩写,意思是“Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra-Ultra”
- “??”是“?????? ??? ????”的缩写,意思是“There is a lot of ambiguity and ambiguity.”
- “??”是“???? ???”的缩写,意思是“Rural and Rural”
- “??”是“??? ??????”的缩写,意思是“Savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, savagery, Savag”
- “??”是“?? ???”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“?? ??”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“????? ????????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as: 1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000”
- “??”是“????? ????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “??”是“????”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“?? ???”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“?? ??”的缩写,意思是“To talk about”
- “??”是“?? ??”的缩写,意思是“To talk about”
- the status quo ante
- the Stone Age
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- the taxman
- the Taylor Report
- the Tea Party
- the Ten Commandments
- the Territorial Army
- the tertiary sector
- 湘江
- 湘潭
- 湘潭县
- 湘潭地区
- 湘潭地區
- 湘潭市
- 湘潭縣
- 湘繡
- 湘绣
- 湘菜
- 湘西
- 湘西土家族苗族自治州
- 湘語
- 湘语
- 湘軍
- 湘鄉
- 湘鄉市
- 湘阴
- 湘阴县
- 湘陰
- 湘陰縣
- 湘黔
- 湛
- 湛
- 湛江
|