| 英文缩写 |
“JOBS”是“Jumpstart Our Business Strength Act (Senate Bill 1637)”的缩写,意思是“启动我们的商业实力法案(参议院1637号法案)” |
| 释义 |
英语缩略词“JOBS”经常作为“Jumpstart Our Business Strength Act (Senate Bill 1637)”的缩写来使用,中文表示:“启动我们的商业实力法案(参议院1637号法案)”。本文将详细介绍英语缩写词JOBS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词JOBS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “JOBS”(“启动我们的商业实力法案(参议院1637号法案))释义 - 英文缩写词:JOBS
- 英文单词:Jumpstart Our Business Strength Act (Senate Bill 1637)
- 缩写词中文简要解释:启动我们的商业实力法案(参议院1637号法案)
- 中文拼音:qǐ dòng wǒ men de shāng yè shí lì fǎ àn cān yì yuàn hào fǎ àn
- 缩写词流行度:107
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Jumpstart Our Business Strength Act (Senate Bill 1637)英文缩略词JOBS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Jumpstart Our Business Strength Act (Senate Bill 1637)”作为“JOBS”的缩写,解释为“启动我们的商业实力法案(参议院1637号法案)”时的信息,以及英语缩略词JOBS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HGR”是“Hagerstown, Maryland USA”的缩写,意思是“Hagerstown, Maryland USA”
- “CBE”是“Cumberland, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州坎伯兰”
- “BWI”是“Baltimore Washington International Airport, Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州巴尔的摩华盛顿国际机场”
- “RKD”是“Knox County Regional Airport, Rockland, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州洛克兰诺克斯县地区机场”
- “PVC”是“Provincetown Municipal Airport, Provincetown, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州Provincetown市机场”
- “PQI”是“Presque Isle, Maine USA”的缩写,意思是“普雷斯克岛,美国缅因州”
- “PWM”是“Portland International Jetport, Portland, Maine USA”的缩写,意思是“波特兰国际机场,美国缅因州波特兰”
- “WFK”是“Frenchville, Maine USA”的缩写,意思是“Frenchville, Maine USA”
- “BHB”是“Bar Harbor, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州巴尔港”
- “BGR”是“Bangor, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州班戈市”
- “AUG”是“Augusta, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州奥古斯塔”
- “SHV”是“Shreveport, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州什里夫波特”
- “MSY”是“New Orleans International Airport, New Orleans, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州新奥尔良新奥尔良国际机场”
- “MLU”是“Monroe, Louisiana USA”的缩写,意思是“Monroe, Louisiana USA”
- “LCH”是“Lake Charles, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州查尔斯湖”
- “LFT”是“Lafayette, Louisiana USA”的缩写,意思是“Lafayette, Louisiana USA”
- “AEX”是“Alexandria International Airport, Alexandria, Louisiana USA”的缩写,意思是“美国路易斯安那州亚历山大国际机场”
- “BTR”是“Baton Rouge, Louisiana USA”的缩写,意思是“Baton Rouge, Louisiana USA”
- “PAH”是“Paducah, Kentucky USA”的缩写,意思是“帕杜卡,美国肯塔基州”
- “OWB”是“Owensboro- Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”的缩写,意思是“Owensboro-Daviess County Regional Airport, Owensboro, Kentucky USA”
- “SDF”是“Louisville International Airport, Louisville, Kentucky USA”的缩写,意思是“美国肯塔基州路易斯维尔国际机场”
- “LEX”是“Lexington, Kentucky USA”的缩写,意思是“Lexington, Kentucky USA”
- “ICT”是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”的缩写,意思是“Mid-Continent Airport, Wichita, Kansas USA”
- “FOE”是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“Forbes Air Force Base, Topeka, Kansas USA”
- “TOP”是“Topeka, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州托皮卡”
- chartered
- charter member
- charter school
- Chartreuse
- charwoman
- chary
- chase
- chaser
- chase someone up
- chase the dragon
- chasm
- chassis
- chaste
- chasten
- chastise
- chastisement
- chastity
- chastity belt
- chat
- chatbot
- chateau
- chatelaine
- chatline
- chat room
- chat show
- 慬
- 慭
- 慮
- 慮病症
- 慰
- 慰劳
- 慰勞
- 慰唁
- 慰問
- 慰安妇
- 慰安婦
- 慰籍
- 慰藉
- 慰问
- 慱
- 慳
- 慳儉
- 慳吝
- 慴
- 慵
- 慵懒
- 慵懶
- 慶
- 慶元
- 慶元縣
|