| 英文缩写 |
“BOB”是“Bomb On Board”的缩写,意思是“炸弹在船上” |
| 释义 |
英语缩略词“BOB”经常作为“Bomb On Board”的缩写来使用,中文表示:“炸弹在船上”。本文将详细介绍英语缩写词BOB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BOB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BOB”(“炸弹在船上)释义 - 英文缩写词:BOB
- 英文单词:Bomb On Board
- 缩写词中文简要解释:炸弹在船上
- 中文拼音:zhà dàn zài chuán shàng
- 缩写词流行度:179
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Transportation
以上为Bomb On Board英文缩略词BOB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词BOB的扩展资料-
Do you know anything about a bomb on board this ship?
你对船上要引爆的炸掉有什么了解么?
-
CX201 FYI we have just received an anonymous call saying there's a bomb on board and requirement your aircraft proceeding to Vietnam airport.
通知你,我们接到一个匿名电话说飞机上有一颗炸弹,要求你们的飞机飞往越南机场。
-
Sources said cabin crew on the flight were passed a scribbled note by a passenger who appeared sober and coherent. It read : There is a bomb on board this plane.
有消息称,一名看起来很清醒的乘客给了飞行员一张字迹潦草的纸条,上面写着:飞机上有炸弹。
上述内容是“Bomb On Board”作为“BOB”的缩写,解释为“炸弹在船上”时的信息,以及英语缩略词BOB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CAT”是“Culture, Art, Technology”的缩写,意思是“文化、艺术、技术”
- “CAFE”是“Coffee, Arts, Faith, Experience”的缩写,意思是“Coffee, Arts, Faith, Experience”
- “WINGS”是“Womens International News Gathering Service”的缩写,意思是“女子国际新闻采集服务”
- “SDARM”是“Seventh Day Adventist Reform Movement”的缩写,意思是“第七天复临教改革运动”
- “BGT”是“Baldurs Gate Triology”的缩写,意思是“秃头门三联症”
- “OLEM”是“Office for Lay Ecclesial Ministry”的缩写,意思是“民间教会部办公室”
- “FG”是“Foster Grant”的缩写,意思是“福斯特补助金”
- “AV”是“Apple Village”的缩写,意思是“苹果村”
- “NLNA”是“North Loop Neighborhood. Association”的缩写,意思是“北环路附近。联想”
- “TIP”是“Teacher Improvement Plan”的缩写,意思是“教师改进计划”
- “FISH”是“Fun In Sunny Hokkaido”的缩写,意思是“在阳光明媚的北海道玩得很开心”
- “CCI”是“CORE Club International”的缩写,意思是“国际核心俱乐部”
- “WWC”是“Wild West City”的缩写,意思是“狂野西部城市”
- “WWC”是“Washingtonians for Wildlife Conservation”的缩写,意思是“华盛顿野生动物保护协会”
- “WWC”是“What Works Clearinghouse”的缩写,意思是“有效教育策略资料中心”
- “WWC-4”是“4th Annual IEEE Workshop on Workload Characterization”的缩写,意思是“第四届IEEE工作负荷表征研讨会”
- “WWC-5”是“5th Annual IEEE Workshop on Workload Characterization”的缩写,意思是“第五届IEEE工作负荷表征研讨会”
- “WWC-6”是“6th Annual IEEE Workshop on Workload Characterization”的缩写,意思是“第六届IEEE工作负荷特性年度研讨会”
- “WWC”是“IEEE Workshop on Workload Characterization”的缩写,意思是“IEEE工作负载表征研讨会”
- “LEI”是“Life, Energy, and Intelligence”的缩写,意思是“生命、能量和智力”
- “WWBZ”是“FM-98.9, Charleston, South Carolina”的缩写,意思是“FM-98.9, Charleston, South Carolina”
- “WWBV”是“FM-106.1, Mifflinburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“FM-106.1, Mifflinburg, Pennsylvania”
- “WWBU”是“World Wide Band Union”的缩写,意思是“世界宽带联盟”
- “WWBT”是“TV-12, Richmond, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州里士满电视12台”
- “WWBS”是“Walla Walla Blues Society”的缩写,意思是“Walla Walla Blues Society”
- trash can liner
- trash can liner
- trash grabber
- trash grabber
- trash picker
- trash-talk
- trashy
- stow away
- stowaway
- stow away
- stow (something) away
- stow something away
- strabismus
- Strad
- straddle
- Stradivarius
- strafe
- straggle
- straggler
- straggly
- straight
- straight
- straight-A
- straight angle
- straight arrow
- 嬌嗔
- 嬌妻
- 嬌媚
- 嬌嫩
- 嬌嬌女
- 嬌寵
- 嬌小
- 嬌弱
- 嬌惰
- 嬌態
- 嬌慣
- 嬌氣
- 嬌滴滴
- 嬌生慣養
- 嬌痴
- 嬌紅
- 嬌縱
- 嬌美
- 嬌羞
- 嬌翠
- 倒账
- 倒贴
- 倒赔
- 倒車
- 倒車
|