英文缩写 |
“CSIS”是“Commercial Sex Information Service”的缩写,意思是“商业性信息服务” |
释义 |
英语缩略词“CSIS”经常作为“Commercial Sex Information Service”的缩写来使用,中文表示:“商业性信息服务”。本文将详细介绍英语缩写词CSIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CSIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CSIS”(“商业性信息服务)释义 - 英文缩写词:CSIS
- 英文单词:Commercial Sex Information Service
- 缩写词中文简要解释:商业性信息服务
- 中文拼音:shāng yè xìng xìn xī fú wù
- 缩写词流行度:4617
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为Commercial Sex Information Service英文缩略词CSIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Commercial Sex Information Service”作为“CSIS”的缩写,解释为“商业性信息服务”时的信息,以及英语缩略词CSIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “20009”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06829”是“Georgetown, CT”的缩写,意思是“CT乔治敦”
- “20008”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06825”是“Bridgeport, CT”的缩写,意思是“CT布里奇波特”
- “20007”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06824”是“Fairfield, CT”的缩写,意思是“CT费尔菲尔德”
- “83V”是“Upton Municipal Airport, Upton, Wyoming USA”的缩写,意思是“Upton Municipal Airport, Upton, Wyoming USA”
- “20006”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06820”是“Darien, CT”的缩写,意思是“CT Darien”
- “7N6”是“Grenora Centennial Airport, Grenora, North Dakota USA”的缩写,意思是“美国北达科他州格雷诺拉百年机场”
- “20005”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06819”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- “20004”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06817”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- “06816”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- “20003”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “20002”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06815”是“Hamden, CT”的缩写,意思是“CT Hamden”
- “20001”是“Washington, DC”的缩写,意思是“DC华盛顿”
- “06814”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- “19999”是“Bethany Beach, DE”的缩写,意思是“德贝萨尼海滩”
- “06813”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- “06812”是“New Fairfield, CT”的缩写,意思是“康涅狄格州新费尔菲尔德”
- “19980”是“Woodside, DE”的缩写,意思是“伍德赛德,DE”
- “06811”是“Danbury, CT”的缩写,意思是“CT丹伯里”
- Bishkek
- bishop
- bishopric
- Bismarck
- bismuth
- bison
- bisque
- bisqueware
- bisque ware
- Bissau
- Bissau-Guinean
- Bissau-Guinean
- bissextile
- bistro
- bit
- bit by bit
- bitch
- bitchiness
- bitchy
- bitchy resting face
- bitchy resting face
- bitcoin
- bite
- bite back
- bite back (at someone/something)
- 一飽眼福
- 一饮而尽
- 一饱眼福
- 一馬勺壞一鍋
- 一馬平川
- 一馬當先
- 一騎絕塵
- 一驚一乍
- 一马勺坏一锅
- 一马平川
- 一马当先
- 一骑绝尘
- 一骨碌
- 一體
- 一體兩面
- 一體化
- 一鬨而散
- 一鱗半爪
- 一鳞半爪
- 一鳴驚人
- 一鸣惊人
- 一黑早
- 一點
- 一點一滴
- 一點一點
|