英文缩写 |
“ICE”是“In Case of Emergency”的缩写,意思是“紧急情况下” |
释义 |
英语缩略词“ICE”经常作为“In Case of Emergency”的缩写来使用,中文表示:“紧急情况下”。本文将详细介绍英语缩写词ICE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ICE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ICE”(“紧急情况下)释义 - 英文缩写词:ICE
- 英文单词:In Case of Emergency
- 缩写词中文简要解释:紧急情况下
- 中文拼音:jǐn jí qíng kuàng xià
- 缩写词流行度:184
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Police
以上为In Case of Emergency英文缩略词ICE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词ICE的扩展资料-
You 'd better have two strings to your bow, just in case of emergency.
你最好有两手准备,以防万一。
-
You can contact our staff in case of emergency.
遇到紧急情况你可以和我们的工作人员联系。
-
This is to ensure that personnel are rescued in a reasonable time in case of emergency.
这是为了保证人员在合理时间紧急情况下(ICE)被抢救。
-
It's illegal to use the fire alarm except in case of emergency.
除了紧急情况以外使用火警报警器是非法的。
-
Evaluation of level of thermal, impulsive, toxic, radioactive and other impacts on personnel and ambient environment during operation process and in case of emergency situation.
评估作业过程以及紧急情况发生时,热力、脉冲、毒性、辐射和其他对人员和环境的影响等级。
上述内容是“In Case of Emergency”作为“ICE”的缩写,解释为“紧急情况下”时的信息,以及英语缩略词ICE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “GRI”是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”的缩写,意思是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”
- “CDR”是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”的缩写,意思是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”
- “AIA”是“Alliance, Nebraska USA”的缩写,意思是“Alliance, Nebraska USA”
- “OLF”是“Wolf Point, Montana USA”的缩写,意思是“Wolf Point, Montana USA”
- “SDY”是“Sidney- Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”的缩写,意思是“Sidney-Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”
- “MSO”是“Missoula International Airport, Missoula, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州米苏拉国际机场”
- “MLS”是“Miles City, Montana USA”的缩写,意思是“Miles City, Montana USA”
- “LWT”是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”的缩写,意思是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”
- “FCA”是“Kallispell/ Glacier Park National Park, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州卡利斯佩尔/冰川公园国家公园”
- “HLN”是“Helena, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州海伦娜”
- “HVR”是“Havre City-County Airport, Havre, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州哈弗尔市县机场”
- “GTF”是“Great Falls International Airport, Great Falls, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州大瀑布国际机场”
- “GDV”是“Glendive, Montana USA”的缩写,意思是“Glendive, Montana USA”
- “GGW”是“Glasgow, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州格拉斯哥”
- “BTM”是“Butte, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州巴特”
- “BZN”是“Gallatin Field, Bozeman, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州博兹曼市Gallatin Field”
- “BIL”是“Billings, Montana USA”的缩写,意思是“Billings, Montana USA”
- “STL”是“St. Louis International Airport, St. Louis, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州圣路易斯国际机场”
- “SGF”是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”的缩写,意思是“Springfield Regional Airport, Springfield, Missouri USA”
- “IRK”是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”的缩写,意思是“Kirksville Airport, Kirksville, Missouri USA”
- “MKC”是“Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City, Missouri USA”
- “JLN”是“Joplin Regional Airport, Joplin, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州乔普林地区机场”
- “MCI”是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”的缩写,意思是“Kansas City International Airport, Kansas City, Missouri USA”
- “TBN”是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”的缩写,意思是“Fort Leonard Wood, Missouri USA”
- “COU”是“Columbia, Missouri USA”的缩写,意思是“Columbia, Missouri USA”
- bad blood
- bad breath
- bad breath
- bad check
- bad cheque
- bad debt
- baddie
- baddy
- bade
- bad faith
- bad-faith
- bad feeling
- bad feelings
- bad form
- badge
- badged
- badger
- badging
- bad hair day
- bad/hard/tough luck!
- badinage
- broccoli rabe
- broch
- brochette
- brochure
- 可选择丢弃
- 可通
- 可通約
- 可通约
- 可遇不可求
- 可選
- 可選擇丟棄
- 可鄙
- 可采
- 可采性
- 可采性
- 可靠
- 可靠性
- 可頌
- 可颂
- 可食
- 可驚
- 可體
- 可麗露
- 可麗餅
- 台
- 台
- 台
- 台
- 台
|