英文缩写 |
“SAMHSA”是“Substance Abuse and Mental Health Services Administration”的缩写,意思是“药物滥用和精神卫生服务管理局” |
释义 |
英语缩略词“SAMHSA”经常作为“Substance Abuse and Mental Health Services Administration”的缩写来使用,中文表示:“药物滥用和精神卫生服务管理局”。本文将详细介绍英语缩写词SAMHSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SAMHSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SAMHSA”(“药物滥用和精神卫生服务管理局)释义 - 英文缩写词:SAMHSA
- 英文单词:Substance Abuse and Mental Health Services Administration
- 缩写词中文简要解释:药物滥用和精神卫生服务管理局
- 中文拼音:yào wù làn yòng hé jīng shén wèi shēng fú wù guǎn lǐ jú
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Substance Abuse and Mental Health Services Administration英文缩略词SAMHSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SAMHSA的扩展资料-
A pilot program at the Substance Abuse and Mental Health Services Administration(SAMHSA) is looking at ways people can safely dispose of unused prescription drugs ( 3 ) that are liable to ( 4 ) be abused.
美国药品滥用及精神健康管理局的一项锐新计划正在探索如何安全处理多余的容易被滥用的处方药。
-
Nearly 7 million youths between the ages of 12 and 20 binge drink at least once a month, according to the U. S. substance abuse and mental health services administration. That means downing five or more drinks in a row.
美国管制药品滥用及精神卫生管理局的数据表明,将近700万12到20岁之间的青少年每个月至少有一次过量饮酒,也就是连续喝酒五杯或五杯以上。
上述内容是“Substance Abuse and Mental Health Services Administration”作为“SAMHSA”的缩写,解释为“药物滥用和精神卫生服务管理局”时的信息,以及英语缩略词SAMHSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “DAX”是“Daxian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆达县”
- “DAT”是“Datong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大同”
- “DDG”是“Dandong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆丹东”
- “DLC”是“Dalian, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大连”
- “DLU”是“Dali City, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆大理市”
- “CKG”是“Chongqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆重庆”
- “CIF”是“Chifeng, Mainland China”的缩写,意思是“赤峰,中国大陆”
- “CTU”是“Chengdu, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆成都”
- “CZX”是“Changzhou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常州”
- “CSX”是“Changsha, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长沙”
- “CGD”是“Changde, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆常德”
- “CGQ”是“Changchun, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆长春”
- “PEK”是“Capital International Airport, Peking, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北京首都国际机场”
- “BJS”是“Peking, Mainland China”的缩写,意思是“北京,中国大陆”
- “BHY”是“Beihai, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆北海”
- “BAV”是“Baotou, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆包头”
- “BSD”是“Baoshan, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆保山”
- “AQG”是“Anqing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安庆”
- “AKA”是“Ankang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆安康”
- “AAT”是“Altay, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆阿勒泰”
- “AKU”是“Aksu, Mainland China”的缩写,意思是“阿克苏,中国大陆”
- “ZAT”是“Zhaotong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆昭通”
- “FLW”是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”的缩写,意思是“Santa Cruz, Flores, Azores, Portugal”
- “PXO”是“Porto Santo (Madeira), Portugal”的缩写,意思是“Porto Santo (Madeira), Portugal”
- “FNC”是“Funchal, Madeira, Portugal”的缩写,意思是“Funchal, Madeira, Portugal”
- wound up
- wove
- woven
- wow
- wow factor
- wowser
- wowsers
- WPC
- WRAC
- wrack
- WRAF
- wraith
- wraithlike
- wrangle
- wrangler
- wrangling
- wrap
- wraparound
- wraparounds
- wrap party
- wrapped
- wrapped in secrecy
- wrapped (up) in secrecy
- wrapped up in secrecy
- wrapper
- 黄鼠狼给鸡拜年
- 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心
- 黄鼬
- 黄龙
- 黄龙县
- 黄龙病
- 黇
- 黇鹿
- 黈
- 黉
- 黌
- 黍
- 波羅蜜
- 波美度
- 波美拉尼亚
- 波美拉尼亞
- 波美比重計
- 波美比重计
- 波義耳
- 波茨坦
- 波茨坦会议
- 波茨坦公告
- 波茨坦會議
- 波茲南
- 波茲坦
|