| 英文缩写 |
“CCSA”是“China Communications Standards Association”的缩写,意思是“中国通信标准协会” |
| 释义 |
英语缩略词“CCSA”经常作为“China Communications Standards Association”的缩写来使用,中文表示:“中国通信标准协会”。本文将详细介绍英语缩写词CCSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CCSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CCSA”(“中国通信标准协会)释义 - 英文缩写词:CCSA
- 英文单词:China Communications Standards Association
- 缩写词中文简要解释:中国通信标准协会
- 中文拼音:zhōng guó tōng xìn biāo zhǔn xié huì
- 缩写词流行度:8221
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:-1
以上为China Communications Standards Association英文缩略词CCSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CCSA的扩展资料-
China Communications Standards Association(CCSA) Information
中国通信标准化协会信息
-
The Intelligent Grouping and Resource Sharing ( IGRS ) working group, Home Network Standard Industrialization Alliance and China Communications Standards Association(CCSA) ( CCSA ) are three leading standardization organizations for home networks in China. They have made some achievements in standardization research of home networks.
中国正在制订家庭网络相关标准的组织主要有3个,分别是信息设备资源共享协同服务标准工作组(IGRS)、e家佳和中国通信标准化协会(CCSA),目前都已有了一些研究成果。
上述内容是“China Communications Standards Association”作为“CCSA”的缩写,解释为“中国通信标准协会”时的信息,以及英语缩略词CCSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WOCN”是“FM-104.7 (formerly on FM-103.9), Ocean, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-104.7 (formerly on FM-103.9), Ocean, Massachusetts”
- “CSC”是“Council of Student Chapters”的缩写,意思是“学生分会理事会”
- “WBUK”是“Former FM-107.5, Fort Shawnee, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-107.5, Fort Shawnee, Ohio”
- “TASO”是“The All Seeing One”的缩写,意思是“全方位的”
- “SCIP”是“Society of Competitive Intelligence Professionals”的缩写,意思是“竞争情报专业人员协会”
- “TASO”是“The Aids Support Organisation”的缩写,意思是“艾滋病支持组织”
- “SGR”是“Scientists for Global Responsibility”的缩写,意思是“全球责任科学家”
- “SGR”是“Students for Global Responsibility”的缩写,意思是“承担全球责任的学生”
- “RACE”是“Remove, Alarm, Contain, Extinguish”的缩写,意思是“移除、报警、控制、熄灭”
- “HACB”是“Housing Authority of the City of Bridgeport”的缩写,意思是“布里奇波特市房屋管理局”
- “POLICE”是“Protection Of Life In Civil Establishment”的缩写,意思是“民事机构的生命保护”
- “CSAP”是“Colorado Student Achievement Program”的缩写,意思是“科罗拉多州学生成就计划”
- “CSAP”是“Colorado School Assessment Program”的缩写,意思是“科罗拉多州学校评估计划”
- “RIMC”是“Rashtriya Indian Military College”的缩写,意思是“拉什特里亚印度军事学院”
- “JLA”是“Joseph L. Albritton”的缩写,意思是“约瑟夫阿尔布莱顿”
- “WERM”是“Former FM-92.1, Wapakoneta, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-92.1, Wapakoneta, Ohio”
- “HACA”是“Historical Armed Combat Association”的缩写,意思是“历史武装战斗协会”
- “OTS”是“Opportunity To See”的缩写,意思是“有机会看到”
- “SOFA”是“Sculptures, Objects, and Functional Arts”的缩写,意思是“雕塑、物体和功能艺术”
- “CDAC”是“Community Development Advisory Council”的缩写,意思是“社区发展咨询委员会”
- “WAFT”是“FM-101.1, Valdosta, Georgia”的缩写,意思是“FM-101.1, Valdosta, Georgia”
- “CDAC”是“Confidentiality And Data Access Committee”的缩写,意思是“保密和数据访问委员会”
- “WAEV”是“FM-97.3, Savannah, Georgia”的缩写,意思是“FM-97.3,佐治亚州萨凡纳”
- “SIP”是“School Improvement Program”的缩写,意思是“学校改进计划”
- “REI”是“Regular Education Initiative”的缩写,意思是“普通教育倡议”
- noncontemporary
- non-contributory
- noncontroversial
- non-controversial
- noncoverage
- non-coverage
- noncredentialed
- non-credentialed
- noncrushable
- non-crushable
- non-current
- noncurrent
- non-custodial
- non-customer
- noncustomer
- it's my pleasure
- it's not brain surgery
- it's not rocket science
- it's no use crying over spilled milk
- it's now or never
- it's only fair
- it's raining cats and dogs!
- it's raining cats and dogs
- it's safe to say (that)
- it's swings and roundabouts
- 噴水壺
- 噴水池
- 噴池
- 噴泉
- 噴湧
- 噴漆
- 噴漆推進
- 噴濺
- 噴灑
- 噴灑器
- 噴火
- 噴火器
- 噴發
- 噴砂
- 噴糞
- 噴絲頭
- 噴薄
- 噴薄欲出
- 噴霧
- 噴霧器
- 噴頭
- 噴飯
- 噴香
- 噴鼻息
- 噶
|