| 英文缩写 |
“PGWG”是“Particles and Gasses Working Group”的缩写,意思是“颗粒和气体工作组” |
| 释义 |
英语缩略词“PGWG”经常作为“Particles and Gasses Working Group”的缩写来使用,中文表示:“颗粒和气体工作组”。本文将详细介绍英语缩写词PGWG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PGWG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PGWG”(“颗粒和气体工作组)释义 - 英文缩写词:PGWG
- 英文单词:Particles and Gasses Working Group
- 缩写词中文简要解释:颗粒和气体工作组
- 中文拼音:kē lì hé qì tǐ gōng zuò zǔ
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:NASA
以上为Particles and Gasses Working Group英文缩略词PGWG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Particles and Gasses Working Group”作为“PGWG”的缩写,解释为“颗粒和气体工作组”时的信息,以及英语缩略词PGWG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SAWJ”是“San Julian Cap. Vasquez, Argentina”的缩写,意思是“圣朱利安帽。瓦斯奎兹,阿根廷”
- “SAWH”是“Ushuaia, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷乌苏亚”
- “SAWG”是“Rio Gallegos, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷里约加勒戈斯”
- “SAWE”是“Rio Grande, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, Argentina”
- “SAWD”是“Puerto Deseado, Argentina”的缩写,意思是“Puerto Deseado, Argentina”
- “SAWB”是“Marambio Base, Antarctica (Argent”的缩写,意思是“Marambio Base, Antarctica (Argent)”
- “SAWA”是“Lago Argentino, Argentina”的缩写,意思是“Lago Argentino, Argentina”
- “SAVY”是“Puerto MadrynEl Tehuelche, Argentina”的缩写,意思是“Puerto MadrynEl Tehuelche, Argentina”
- “SAVV”是“Viedma Gobernador Castello, Argentina”的缩写,意思是“Viedma Gobernador Castello, Argentina”
- “SAVT”是“Trelew Almirante Zar, Argentina”的缩写,意思是“Trelew Almirante Zar, Argentina”
- “SAVS”是“Sierra Grande, Argentina”的缩写,意思是“Sierra Grande, Argentina”
- “SAVR”是“Alto Rio Senguerr, Argentina”的缩写,意思是“Alto Rio Senguerr, Argentina”
- “SAVQ”是“Maquinchao, Argentina”的缩写,意思是“Maquinchao, Argentina”
- “SAVP”是“Paso de los Indios, Argentina”的缩写,意思是“Paso de Los Indios, Argentina”
- “SAVO”是“San Antonio Oeste Antoine de S, Argentina”的缩写,意思是“San Antonio Oeste Antoine de S, Argentina”
- “SAVM”是“Lago Musters, Argentina”的缩写,意思是“拉戈·马斯特斯,阿根廷”
- “SAVH”是“Las Heras, Argentina”的缩写,意思是“拉斯赫拉斯,阿根廷”
- “SAVE”是“Esquel, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷埃斯奎尔”
- “SAVD”是“El Maiten, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷El Maiten”
- “SAVC”是“Comodoro Rivadavia General E., Argentina”的缩写,意思是“Comodoro Rivadavia General E., Argentina”
- “SAVB”是“El Bolson, Argentina”的缩写,意思是“El Bolson,阿根廷”
- “SAVA”是“Piedra del Aguila, Argentina”的缩写,意思是“Piedra del Aguila, Argentina”
- “SATU”是“Curuzu Cuatia, Argentina”的缩写,意思是“Curuzu Cuatia,阿根廷”
- “SATR”是“Reconquista, Argentina”的缩写,意思是“Reconquista, Argentina”
- “SATO”是“Obera, Argentina”的缩写,意思是“奥贝拉,阿根廷”
- curveball
- curve ball
- curved
- curvilinear
- curvy
- CUS
- cushaw
- cushaw pumpkin
- cushaw squash
- Cushing's syndrome
- cushion
- cushion of air
- cushion the blow
- cushty
- cushy
- cusp
- cuspidor
- cuspidor
- cuss
- cussed
- cussedly
- cussedness
- custard
- custard apple
- custard cream
- 滑雪運動
- 滑音
- 滑頭
- 滑鼠
- 滑鼠垫
- 滑鼠墊
- 滑鼠手
- 滑鼠蛇
- 滓
- 滔
- 滔天大罪
- 滔滔
- 滔滔不絕
- 滔滔不绝
- 滕
- 滕县
- 滕家
- 滕家鎮
- 滕家镇
- 滕州
- 滕州市
- 滕斯貝格
- 滕斯贝格
- 滕王閣
- 滕王阁
|