| 英文缩写 |
“IFIC”是“International Food Information Council”的缩写,意思是“国际食品信息理事会” |
| 释义 |
英语缩略词“IFIC”经常作为“International Food Information Council”的缩写来使用,中文表示:“国际食品信息理事会”。本文将详细介绍英语缩写词IFIC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IFIC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IFIC”(“国际食品信息理事会)释义 - 英文缩写词:IFIC
- 英文单词:International Food Information Council
- 缩写词中文简要解释:国际食品信息理事会
- 中文拼音:guó jì shí pǐn xìn xī lǐ shì huì
- 缩写词流行度:9705
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为International Food Information Council英文缩略词IFIC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“International Food Information Council”作为“IFIC”的缩写,解释为“国际食品信息理事会”时的信息,以及英语缩略词IFIC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WPWT”是“AM-870, Bristol, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州布里斯托尔AM-870”
- “WPWR”是“TV-50, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“伊利诺伊州芝加哥电视50台”
- “WPWQ”是“FM-106.7, Quincy, Illinois”的缩写,意思是“FM-106.7, Quincy, Illinois”
- “WPWP”是“Wharton Programs for Working Professionals”的缩写,意思是“沃顿工作人员计划”
- “WPWP”是“Western Pennsylvania Writing Project”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州西部写作项目”
- “WPWP”是“We Possess Willow Power”的缩写,意思是“我们拥有柳树的力量”
- “WPWG”是“Washington Post Writers Group”的缩写,意思是“华盛顿邮报作家集团”
- “WPWB”是“West Point Warrior Broadcasting”的缩写,意思是“西点军士广播”
- “WPW”是“What People Want”的缩写,意思是“人们想要什么”
- “WPW”是“Waste Prevention World”的缩写,意思是“废物预防世界”
- “WPV”是“Winter Park Village”的缩写,意思是“冬季公园村”
- “WPVR”是“Winter Park Village Resort”的缩写,意思是“冬季公园乡村度假村”
- “WYFT”是“FM-107.1, Harrisonburg, Virginia”的缩写,意思是“FM-107.1, Harrisonburg, Virginia”
- “WPVM”是“LPFM-103.5, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“LPFM-103.5, Asheville, North Carolina”
- “WPVL”是“AM-1590, FM-107.1, Platteville, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1590, FM-107.1, Platteville, Wisconsin”
- “WPVJ”是“FM-106.5, Ponte Vedra Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-106.5, Ponte Vedra Beach, Florida”
- “WPVI”是“TV-6, Philadelphia, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州费城电视6台”
- “WPVC”是“West Pasco Virtual Community”的缩写,意思是“西帕斯科虚拟社区”
- “WPVB”是“Word Power English Vocabulary Builder”的缩写,意思是“Word Power英语词汇生成器”
- “WPVA”是“Wisconsin Paralyzed Veterans of America”的缩写,意思是“威斯康星州瘫痪的美国退伍军人”
- “WPVA”是“Women Photographers and Visual Artists”的缩写,意思是“女摄影师和视觉艺术家”
- “WGOS”是“AM-1070, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林斯博罗AM-1070”
- “GCRWA”是“Gallia County Rural Water Association”的缩写,意思是“加利亚县农村水协会”
- “WPUV”是“AM-1580, Pulaski, Virginia”的缩写,意思是“AM-1580, Pulaski, Virginia”
- “WWYY”是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”
- too bad
- too big for your boots
- too big for your britches
- too cool for school
- toodle-oo
- toodle-pip
- toodles
- too good to be true
- too good to miss
- took
- tool
- toolbar
- toolbox
- tooled
- tooled up
- too little, too late
- toolkit
- toolshed
- tool (something/someone) up
- tooltip
- too many chiefs and not enough Indians
- too many cooks spoil the broth
- too many cooks spoil the soup
- too much
- too much information
- 非杠杆化
- 非条件反射
- 非标准
- 非核
- 非核化
- 非核国家
- 非核國家
- 非核地带
- 非核地帶
- 非核武器国家
- 非核武器國家
- 非條件反射
- 非槓桿化
- 非標準
- 非模态
- 非模態
- 非機動車
- 非欧几何
- 非欧几何学
- 非歐幾何
- 非歐幾何學
- 非正常
- 非正式
- 非正数
- 非正數
|