| 英文缩写 | “SWDB (CDRH)”是“Software and Web Development Staff (CDRH)”的缩写,意思是“软件和Web开发人员(CDRH)” | 
	
		| 释义 | 英语缩略词“SWDB (CDRH)”经常作为“Software and Web Development Staff (CDRH)”的缩写来使用,中文表示:“软件和Web开发人员(CDRH)”。本文将详细介绍英语缩写词SWDB (CDRH)所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SWDB (CDRH)的分类、应用领域及相关应用示例等。
 “SWDB (CDRH)”(“软件和Web开发人员(CDRH))释义
 英文缩写词:SWDB (CDRH)      英文单词:Software and Web Development Staff (CDRH)      缩写词中文简要解释:软件和Web开发人员(CDRH)      中文拼音:ruǎn jiàn hé       kāi fā rén yuán                                           缩写词分类:Governmental缩写词领域:FDA
 以上为Software and Web Development Staff (CDRH)英文缩略词SWDB (CDRH)的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
 上述内容是“Software and Web Development Staff (CDRH)”作为“SWDB (CDRH)”的缩写,解释为“软件和Web开发人员(CDRH)”时的信息,以及英语缩略词SWDB (CDRH)所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
 
 | 
	
		| 随便看 | 
“KSP”是“Key Scale Panning”的缩写,意思是“关键比例平移”“CCCS”是“Colonial and Continental Church Society”的缩写,意思是“殖民地和大陆教会协会”“CCCS”是“Colonial and Continental Church Society”的缩写,意思是“殖民地和大陆教会协会”“ICS”是“Intercontinental Church Society”的缩写,意思是“Intercontinental Church Society”“IESF”是“International Emergency Services Fund”的缩写,意思是“国际紧急服务基金”“GCCA”是“Guyana Canada Cultural Association (Calgary)”的缩写,意思是“圭亚那加拿大文化协会(卡尔加里)”“CITEd”是“Center for Implementing Technology in Education”的缩写,意思是“教育技术实施中心”“RoAR”是“Rock Against Racism”的缩写,意思是“摇滚反对种族主义运动”“WJKE”是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”的缩写,意思是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”“GCCA”是“Grenada Cultural & Civic Association”的缩写,意思是“格林纳达文化与公民协会”“GCCA”是“Global Campaign for Climate Action”的缩写,意思是“全球气候行动运动”“ACFG”是“Animal Crossing Friends Gathering”的缩写,意思是“动物穿越朋友聚会”“YT”是“YouTube”的缩写,意思是“YouTube”“IE”是“Intermediate Education”的缩写,意思是“中级教育”“IDEAL”是“Identify, Describe, Evaluate, Act, Learn”的缩写,意思是“Identify, Describe, Evaluate, Act, Learn”“IDMI”是“International Drum Majors Institute”的缩写,意思是“国际鼓专业学院”“WSSV”是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”的缩写,意思是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”“WSST”是“TV-55, Cordele, Georgia”的缩写,意思是“TV-55, Cordele, Georgia”“WSSS”是“LPTV-29, Steubenville, Ohio”的缩写,意思是“LPTV-29, Steubenville, Ohio”“AL”是“Assisted Living”的缩写,意思是“辅助生活”“PEERS”是“Prostitutes Empowerment Education and Resource Society”的缩写,意思是“妓女赋权教育与资源社会”“WXL-87”是“NOAA Weather Radio Station, Yuma, Arizona”的缩写,意思是“美国亚利桑那州尤马市国家海洋和大气局气象电台”“SAG”是“Screen Actors Guild”的缩写,意思是“美国演员工会”“SPSI”是“Service Performance Skills Indicator”的缩写,意思是“服务绩效技能指标”“WSSS”是“Former FM-104.7, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“Former FM-104.7, Charlotte, North Carolina”unfrozenunfruitfulunfulfilledunfunnyunfurlunfurnishedungainlyungenderedungeneroussuper-clubsuper clubsuper-colossalsupercolossalsuper-comfortablesupercomfortablesuper comfortablesuper-commutersuper-commutingsuper-competentsupercompetentsuper competentsuper-competitivesuper competitivesupercompetitivesuperconductivity背背背书背井离乡背井離鄉背侧背信背信弃义背信棄義背倚背债背側背光背包背包客背包游背包袱背包遊背叛背叛者背后背囊背地背地裡背地里 |