英文缩写 |
“CSPI”是“Center for Science in the Public Interest”的缩写,意思是“公共利益科学中心” |
释义 |
英语缩略词“CSPI”经常作为“Center for Science in the Public Interest”的缩写来使用,中文表示:“公共利益科学中心”。本文将详细介绍英语缩写词CSPI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CSPI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CSPI”(“公共利益科学中心)释义 - 英文缩写词:CSPI
- 英文单词:Center for Science in the Public Interest
- 缩写词中文简要解释:公共利益科学中心
- 中文拼音:gōng gòng lì yì kē xué zhōng xīn
- 缩写词流行度:10068
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:FDA
以上为Center for Science in the Public Interest英文缩略词CSPI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CSPI的扩展资料-
The Center for Science in the Public Interest(CSPI) also questioned the effectiveness of Quorn's testing.
公共利益科技中心也对阔恩素肉的试验效力作出了疑问。
-
The American Medical Association and the Center for Science in the Public Interest(CSPI) are on board.
美国医学协会和美国公共利益中心是并列的两个组织。
-
Consumer and health advocacy groups including the American Dietetic Association, American Heart Association and the Center for Science in the Public Interest(CSPI) support the legislation.
消费者权益和健康倡导团体,包括美国饮食协会,美国心脏协会,以及美国科学中心处于公众利益均支持此项立法。
-
The center for Science in the public interest had threatened legal action if no agreement was reached.
美国大众营养健康科学中心威胁说如果双方意见不能达成一致的话他们将采取法律行动。
-
From time to time, the Center for Science in the Public Interest(CSPI), a Washington-based advocacy group, prepares an updated report card on changes in the American diet.
公共利益科学中心(CSPI)(CenterforScienceinthePublicInterest)是一个总部设在华盛顿的宣传组织,它常常对美国人饮食习惯的变化作出评价,并不时发布最新的成绩单。
上述内容是“Center for Science in the Public Interest”作为“CSPI”的缩写,解释为“公共利益科学中心”时的信息,以及英语缩略词CSPI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WALG”是“AM-1590, Albany, Georgia”的缩写,意思是“AM-1590, Albany, Georgia”
- “WNUQ”是“FM-101.7, Albany, Georgia”的缩写,意思是“FM-101.7, Albany, Georgia”
- “WNUE”是“FM-98.1, Orlando, Florida”的缩写,意思是“FM-98.1, Orlando, Florida”
- “WNUB”是“FM-88.3, Northfield, Vermont”的缩写,意思是“FM-88.3, Northfield, Vermont”
- “SJS”是“Smooth Jazz Sampler”的缩写,意思是“平滑爵士乐采样器”
- “CFKF”是“Care for Kids Foundation”的缩写,意思是“关爱儿童基金会”
- “WNUA”是“FM-95.5, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“FM-95.5, Chicago, Illinois”
- “WNU”是“Wold Newton Universe”的缩写,意思是“沃尔德牛顿宇宙”
- “SFMHP”是“San Francisco Maritime Historical Park”的缩写,意思是“旧金山海洋历史公园”
- “WNU”是“WordNet University”的缩写,意思是“华德网大学”
- “WLOX”是“TV-13, Biloxi, Mississippi”的缩写,意思是“TV-13, Biloxi, Mississippi”
- “WFPM”是“Wildlife Fisheries & Parks Museum of Natural Science”的缩写,意思是“野生动物渔业和公园自然科学博物馆”
- “WNTZ”是“TV-48, Natchez, Mississippi”的缩写,意思是“TV-48, Natchez, Mississippi”
- “WNTV”是“TV-29, Greenville, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州格林维尔电视29”
- “WNTV”是“Worldnet Television”的缩写,意思是“世界电视台”
- “TEAR”是“Teens Experiencing Abusive Relationships”的缩写,意思是“遭受虐待关系的青少年”
- “WCSD”是“Wilson Central School District”的缩写,意思是“威尔逊中心学区”
- “TREE”是“Teach Responsibility, Empower, and Educate”的缩写,意思是“教授责任、授权和教育”
- “ALP”是“Attitude, Level, and Progress”的缩写,意思是“态度、水平和进步”
- “WNTS”是“Wants”的缩写,意思是“欲望”
- “WPLJ”是“FM-95.5, New York City, New York (formerly WABC-FM)”的缩写,意思是“FM-95.5,纽约市,纽约(原WABC-FM)”
- “WNUC”是“FM-107.7, Williamsville, New York”的缩写,意思是“FM-107.7, Williamsville, New York”
- “WNSS”是“AM-1260, Syracuse, New York”的缩写,意思是“AM-1260,锡拉丘兹,纽约”
- “WNTQ”是“FM-93.1, Syracuse, New York”的缩写,意思是“FM-93.1,锡拉丘兹,纽约”
- “WNTP”是“Worldwide News and Television Productions”的缩写,意思是“全球新闻和电视节目”
- lay-by
- lay down the law
- lay down your life for something
- layer
- layer cake
- layered
- layette
- lay into someone
- lay it on a bit thick
- lay it on with a trowel
- layman
- layoff
- lay-off
- lay off (something/someone)
- layout
- layover
- layover
- layperson
- lay sister
- lay someone low
- lay someone off
- lay someone out
- lay someone to rest
- lay someone up
- lay something aside
- 雷州半岛
- 雷州半島
- 雷州市
- 雷德
- 雷恩
- 雷扎耶湖
- 雷打不动
- 雷打不動
- 雷擊
- 雷日納
- 雷日纳
- 雷暴
- 雷曼
- 雷曼兄弟
- 雷朗
- 雷朗族
- 雷根
- 雷波
- 雷波县
- 雷波縣
- 衝鋒
- 衝鋒槍
- 衝鋒陷陣
- 衞
- 衟
|