英文缩写 |
“DEA”是“Drug Enforcement Administration (U.S. Department of Justice)”的缩写,意思是“禁毒署(美国司法部)” |
释义 |
英语缩略词“DEA”经常作为“Drug Enforcement Administration (U.S. Department of Justice)”的缩写来使用,中文表示:“禁毒署(美国司法部)”。本文将详细介绍英语缩写词DEA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DEA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DEA”(“禁毒署(美国司法部))释义 - 英文缩写词:DEA
- 英文单词:Drug Enforcement Administration (U.S. Department of Justice)
- 缩写词中文简要解释:禁毒署(美国司法部)
- 中文拼音:jìn dú shǔ měi guó sī fǎ bù
- 缩写词流行度:1278
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:US Government
以上为Drug Enforcement Administration (U.S. Department of Justice)英文缩略词DEA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Drug Enforcement Administration (U.S. Department of Justice)”作为“DEA”的缩写,解释为“禁毒署(美国司法部)”时的信息,以及英语缩略词DEA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CREDC”是“Community Revitalization and Economic Development Center”的缩写,意思是“社区振兴与经济发展中心”
- “CREDC”是“Centre for Research and Education for Disabled Children”的缩写,意思是“残疾儿童研究和教育中心”
- “EFRA”是“Eagan Firefighters Relief Association”的缩写,意思是“伊根消防员救援协会”
- “CREDC”是“Columbia River Economic Development Council”的缩写,意思是“哥伦比亚河经济发展委员会”
- “CREDC”是“Capitol Region Economic Development Corporation”的缩写,意思是“国会地区经济发展公司”
- “VES”是“Voluntary Euthanasia Society”的缩写,意思是“自愿安乐死协会”
- “WKGF”是“Former AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-1080, Orlando, Florida”
- “PRDM”是“Parent Role Development Model”的缩写,意思是“家长角色发展模式”
- “WHOO”是“Former AM-990, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-990, Orlando, Florida”
- “WHOO”是“AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“AM-1080, Orlando, Florida”
- “WFLF”是“AM-540, Orlando, Florida”的缩写,意思是“AM-540, Orlando, Florida”
- “PASS”是“Peers Are Staying Straight”的缩写,意思是“同龄人都很正直”
- “WONQ”是“AM-1030, Oviedo, Florida”的缩写,意思是“AM-1030, Oviedo, Florida”
- “AMA”是“Argentinean Manitoban Association”的缩写,意思是“阿根廷马尼托邦协会”
- “CHR”是“Chronicle of Human Rights”的缩写,意思是“人权纪事”
- “WONN”是“AM-1230, Lakeland, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州莱克兰市AM-1230”
- “JBC”是“John B. Connally (former Texas Governor and US Secretary of the Treasury)”的缩写,意思是“约翰康纳利(前德州州长和美国财政部长)”
- “WDLP”是“LPFM-93.1, Fenwick, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-93.1, Fenwick, Michigan”
- “WBSQ”是“LPFM-105.9, St. Louis, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-105.9, St. Louis, Michigan”
- “WRHC”是“LPFM-106.7, Three Oaks, Michigan”的缩写,意思是“LPFM-106.7, Three Oaks, Michigan”
- “WONU”是“FM-89.7, Kankakee, Illinois”的缩写,意思是“FM-89.7, Kankakee, Illinois”
- “CLL”是“Copyright Licensing Limited”的缩写,意思是“Copyright Licensing Limited”
- “HACA”是“Haitian American Community Association”的缩写,意思是“海地美国社区协会”
- “UFCW”是“United Food and Commercial Workers”的缩写,意思是“联合食品和商业工人”
- “TRLU”是“Taiwan Railway Labor Union”的缩写,意思是“台湾铁路工会”
- reinterpretation
- re-interpretation
- reinterview
- re-interview
- reintroduce
- reintroduction
- re-introduction
- reinvade
- re-invade
- reinvasion
- re-invasion
- reinvent
- reinvention
- re-invention
- reinvent the wheel
- reinvestigate
- re-investigate
- reinvestigation
- re-investigation
- pizza pie
- pizzazz
- pizzeria
- pizzicato
- pièce de résistance
- piña colada
- 馬表
- 馬褂
- 馬褡子
- 馬託格羅索
- 馬賊
- 馬賽
- 馬賽克
- 馬賽族
- 馬賽曲
- 馬赫
- 馬赫數
- 馬超
- 馬趴
- 馬路
- 馬路口
- 馬路沿兒
- 馬路牙子
- 馬蹄
- 馬蹄形
- 馬蹄星雲
- 馬蹄蓮
- 馬蹄蟹
- 馬蹄鐵
- 馬蹬
- 馬車
|