英文缩写 |
“BGC”是“Boat Group Commander”的缩写,意思是“舟艇大队司令” |
释义 |
英语缩略词“BGC”经常作为“Boat Group Commander”的缩写来使用,中文表示:“舟艇大队司令”。本文将详细介绍英语缩写词BGC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BGC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BGC”(“舟艇大队司令)释义 - 英文缩写词:BGC
- 英文单词:Boat Group Commander
- 缩写词中文简要解释:舟艇大队司令
- 中文拼音:zhōu tǐng dà duì sī lìng
- 缩写词流行度:6718
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为Boat Group Commander英文缩略词BGC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Boat Group Commander”作为“BGC”的缩写,解释为“舟艇大队司令”时的信息,以及英语缩略词BGC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “39161”是“Sandhill, MS”的缩写,意思是“桑德希尔”
- “39160”是“Sallis, MS”的缩写,意思是“萨里斯女士”
- “39159”是“Rolling Fork, MS”的缩写,意思是“滚动叉,MS”
- “39158”是“Ridgeland, MS”的缩写,意思是“Ridgeland”
- “39157”是“Ridgeland, MS”的缩写,意思是“Ridgeland”
- “39156”是“Redwood, MS”的缩写,意思是“Redwood”
- “39154”是“Raymond, MS”的缩写,意思是“雷蒙德女士”
- “39153”是“Raleigh, MS”的缩写,意思是“罗利,女士”
- “39152”是“Pulaski, MS”的缩写,意思是“Pulaski”
- “39151”是“Puckett, MS”的缩写,意思是“Puckett女士”
- “39150”是“Port Gibson, MS”的缩写,意思是“吉普森港”
- “39149”是“Pinola, MS”的缩写,意思是“Pinola女士”
- “39148”是“Piney Woods, MS”的缩写,意思是“Piney Woods女士”
- “39146”是“Pickens, MS”的缩写,意思是“Pickens”
- “39145”是“Pelahatchie, MS”的缩写,意思是“Pelahatchie女士”
- “39144”是“Pattison, MS”的缩写,意思是“派特森女士”
- “39140”是“Newhebron, MS”的缩写,意思是“纽赫布隆女士”
- “39130”是“Madison, MS”的缩写,意思是“Madison女士”
- “39122”是“Natchez, MS”的缩写,意思是“Natchez”
- “39121”是“Natchez, MS”的缩写,意思是“Natchez”
- “39120”是“Natchez, MS”的缩写,意思是“Natchez”
- “39119”是“Mount Olive, MS”的缩写,意思是“橄榄山”
- “39117”是“Morton, MS”的缩写,意思是“莫尔顿女士”
- “39116”是“Mize, MS”的缩写,意思是“迈兹女士”
- “39115”是“Midnight, MS”的缩写,意思是“午夜,女士”
- not nearly so
- not/never in your wildest dreams
- not/never want for anything
- not/no more than
- not/nothing much
- not on your life!
- not on your life
- notoriety
- notorious
- notoriously
- not pretend to do something
- not pull any/your punches
- not put a foot wrong
- not put it past someone
- not put it past someone (to do something)
- not put it past someone to do something
- not put something down
- ride something out
- ride the storm
- ride up
- ridge
- ridge pole
- ridgepole
- ridge-pole
- ridge tent
- 死忠
- 死战
- 死戰
- 死敌
- 死敵
- 死文字
- 死於安樂
- 死於非命
- 死无对证
- 死无葬身之地
- 死有余辜
- 死有餘辜
- 死期
- 死机
- 死板
- 死棋
- 死機
- 死死
- 死气沉沉
- 死气白赖
- 死氣沉沉
- 死氣白賴
- 死水
- 死活
- 死活不顧
|