| 英文缩写 |
“IPO”是“International Program Office”的缩写,意思是“国际计划办公室” |
| 释义 |
英语缩略词“IPO”经常作为“International Program Office”的缩写来使用,中文表示:“国际计划办公室”。本文将详细介绍英语缩写词IPO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IPO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IPO”(“国际计划办公室)释义 - 英文缩写词:IPO
- 英文单词:International Program Office
- 缩写词中文简要解释:国际计划办公室
- 中文拼音:guó jì jì huà bàn gōng shì
- 缩写词流行度:1161
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:Military
以上为International Program Office英文缩略词IPO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词IPO的扩展资料-
The International Program Office(IPO) offers a full range of services to help students adjust culturally and academically to life in the United States.
校内国际课程办公室提供各类服务,包括协助学生适应美国大学生活、及如何应付学术课程。
上述内容是“International Program Office”作为“IPO”的缩写,解释为“国际计划办公室”时的信息,以及英语缩略词IPO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WZFR”是“LPFM-97.7, Walton, Kentucky”的缩写,意思是“LPFM-97.7, Walton, Kentucky”
- “WZFI”是“LPFM-98.5, Bridgeton, New Jersey”的缩写,意思是“LPFM-98.5, Bridgeton, New Jersey”
- “IBLT”是“Ignatius Bible, Large Type edition”的缩写,意思是“伊格那丢圣经,大版”
- “WZFL”是“FM-104.9, CENTREVILLE, Mississippi”的缩写,意思是“FM-104.9,密西西比州Centreville”
- “MCBI”是“Minnesota Christian Broadcasters, Incorporated”的缩写,意思是“明尼苏达基督教广播公司”
- “MCBI”是“Minnesota Christian Broadcasters, Incorporated”的缩写,意思是“明尼苏达基督教广播公司”
- “WZFB”是“AM-1480, Fair Bluff, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1480,北卡罗来纳州费尔布拉夫”
- “SPAC”是“The State Public Affairs Committee”的缩写,意思是“国家公共事务委员会”
- “SPAC”是“Skinner Park Advisory Council”的缩写,意思是“斯金纳公园咨询委员会”
- “WZF”是“World Zoroastrian Fellowship”的缩写,意思是“世界琐罗亚斯德学会”
- “AMICUS”是“Artists And Musicians Inspiring Compassion Understanding And Service”的缩写,意思是“激发同情心的艺术家和音乐家理解和服务”
- “WZEW”是“FM-92.1, Fairhope/ Mobile, Alabama”的缩写,意思是“FM-92.1,阿拉巴马州Fairhope/Mobile”
- “WES”是“Woodland Elementary School”的缩写,意思是“伍德兰小学”
- “WZES”是“West Zephyrhills Elementary School”的缩写,意思是“西泽弗希尔小学”
- “WZEP”是“AM-1460, DeFuniak Springs, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州德福尼亚克斯普林斯AM-1460”
- “BES”是“Beauty Enhancement Systems”的缩写,意思是“美容增强系统”
- “WZEE”是“FM-104.1, Madison, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-104.1, Madison, Wisconsin”
- “WZEC”是“FM-97.5, Bennington, Vermont/ Hoosick Falls, New York”的缩写,意思是“FM-97.5,本宁顿,佛蒙特州/霍希克瀑布,纽约”
- “WZEB”是“FM-101.7, Ocean View, Delaware”的缩写,意思是“FM-101.7,特拉华州海景”
- “CBMT”是“TV-6, Montreal, Quebec”的缩写,意思是“魁北克蒙特利尔电视6台”
- “NHAB”是“New Hampshire Association of Broadcasters”的缩写,意思是“新罕布什尔州广播协会”
- “DAP”是“Developmental Activities Project”的缩写,意思是“发展活动项目”
- “GCCF”是“Grand Canyon Conservation Fund”的缩写,意思是“大峡谷保护基金”
- “HOME”是“Homes Open For Ministry Encouragement”的缩写,意思是“为部委鼓励而开放的房屋”
- “RTPS”是“Real-Time Publish-Subscribe”的缩写,意思是“实时发布订阅”
- stuffily
- stuffiness
- stuffing
- stuff it, them, you, etc.
- stuff sack
- stuff sack
- stuffy
- stuff your face
- stultify
- stultifying
- stultifyingly
- stumble
- stumble across/on/upon something/someone
- stumblebum
- stumble into something
- stumbling block
- stump
- stump grinder
- stump speech
- stump up
- stump up (something)
- stump up something
- stumpy
- stun
- stung
- 奥马尔
- 奥黛丽
- 奥黛莉
- 奧
- 奧
- 奧丁
- 奧丁諧振器
- 奧什
- 奧克拉荷馬
- 奧克拉荷馬州
- 奧克斯納德
- 奧克蘇斯河
- 奧克蘭
- 奧切諾斯
- 奧利奧
- 奧利安
- 奧利給
- 奧利維亞
- 奧匈帝國
- 奧卡姆剃刀
- 奧古斯塔
- 奧古斯都
- 奧國
- 奧地利
- 奧塞梯
|