| 英文缩写 |
“FPGO”是“Fresh Potato Growers of Ontario (1979–1999) (see OPB)”的缩写,意思是“安大略省新鲜马铃薯种植者(1979-1999年)(见OPB)” |
| 释义 |
英语缩略词“FPGO”经常作为“Fresh Potato Growers of Ontario (1979–1999) (see OPB)”的缩写来使用,中文表示:“安大略省新鲜马铃薯种植者(1979-1999年)(见OPB)”。本文将详细介绍英语缩写词FPGO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FPGO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FPGO”(“安大略省新鲜马铃薯种植者(1979-1999年)(见OPB))释义 - 英文缩写词:FPGO
- 英文单词:Fresh Potato Growers of Ontario (1979–1999) (see OPB)
- 缩写词中文简要解释:安大略省新鲜马铃薯种植者(1979-1999年)(见OPB)
- 中文拼音:ān dà lvè shěng xīn xiān mǎ líng shǔ zhòng zhí zhě nián jiàn
- 缩写词分类:Governmental
- 缩写词领域:State & Local
以上为Fresh Potato Growers of Ontario (1979–1999) (see OPB)英文缩略词FPGO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Fresh Potato Growers of Ontario (1979–1999) (see OPB)”作为“FPGO”的缩写,解释为“安大略省新鲜马铃薯种植者(1979-1999年)(见OPB)”时的信息,以及英语缩略词FPGO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “VEV”是“Barakoma, Vella La Vella, Solomon Islands”的缩写,意思是“巴拉科马,维拉拉维拉,所罗门群岛”
- “VEX”是“Tioga, North Dakota USA”的缩写,意思是“蒂奥加,美国北达科他州”
- “VGD”是“Vologda, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯沃洛格达”
- “VGS”是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”
- “VIN”是“Vinnica, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Vinnica”
- “SDS”是“Sado Shima, Japan”的缩写,意思是“日本南岛”
- “SDM”是“Brown Field, San Diego, California USA”的缩写,意思是“Brown Field, San Diego, California USA”
- “SDH”是“Santa Rosa De Copan, Honduras”的缩写,意思是“Santa Rosa De Copan, Honduras”
- “SDG”是“Sanandaj, Iran”的缩写,意思是“伊朗萨南达季”
- “SDC”是“Sandcreek, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那山溪”
- “SDB”是“Saldanha Bay, South Africa”的缩写,意思是“Saldanha Bay, South Africa”
- “SDA”是“Baghdad International Airport, Baghdad, Iraq”的缩写,意思是“伊拉克巴格达国际机场”
- “SCW”是“Syktyvkar, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Syktyvkar”
- “SCS”是“Scatsta, Shetland Islands, Scotland, UK”的缩写,意思是“英国苏格兰设得兰群岛”
- “SCK”是“Stockton Metropolitan Airport, Stockton, California USA”的缩写,意思是“斯托克顿大都会机场,Stockton,美国加利福尼亚”
- “SCI”是“San Cristobal, Venezuela”的缩写,意思是“委内瑞拉圣克里斯托瓦尔”
- “SCG”是“Spring Creek, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰州春溪”
- “DZO”是“Durazno, Uruguay”的缩写,意思是“乌拉圭杜拉兹诺”
- “EAB”是“Abbse, Yemen”的缩写,意思是“Abbse,也门”
- “DZI”是“Codazzi, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚科达齐”
- “DYW”是“Daly Waters, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚北领地达利水域”
- “DYM”是“Diamantina Lakes, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Diamantina Lakes, Queensland, Australia”
- “DYL”是“Doylestown, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州多伊尔斯敦”
- “DXR”是“Danbury, Connecticut USA”的缩写,意思是“美国康涅狄格州丹伯里”
- “DYA”是“Dysart, Queensland, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚昆士兰Dysart”
- keep up
- keep up
- keep up
- keep up appearances
- keep up (with someone/something)
- keep up with the Joneses
- keep your/an eye on something/someone
- keep your/an eye out for someone/something
- keep your cards close to your chest
- keep your distance
- keep your ear to the ground
- keep your end up
- keep your eye in
- keep your eye on the ball
- keep your eyes open for someone
- keep your eyes open for someone/something
- keep your eyes open for something
- keep your eyes peeled
- keep your eyes peeled/skinned
- keep your eyes skinned
- keep your feet on the ground
- keep your finger on the pulse
- keep your fingers crossed
- keep your gob shut
- keep your hair on
- 次日
- 次正装
- 次正裝
- 次氯酸
- 次溴酸
- 次生
- 次生林
- 次生災害
- 次生灾害
- 次第
- 次等
- 次級
- 次級房屋信貸危機
- 次級抵押貸款
- 次級貸款
- 次經
- 次级
- 次级房屋信贷危机
- 次级抵押贷款
- 次级贷款
- 次经
- 次聲波
- 次要
- 次貧
- 次貨
|