| 英文缩写 |
“CDFC”是“Concavity of Distribution Function Condition”的缩写,意思是“分布函数条件的凹度” |
| 释义 |
英语缩略词“CDFC”经常作为“Concavity of Distribution Function Condition”的缩写来使用,中文表示:“分布函数条件的凹度”。本文将详细介绍英语缩写词CDFC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CDFC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CDFC”(“分布函数条件的凹度)释义 - 英文缩写词:CDFC
- 英文单词:Concavity of Distribution Function Condition
- 缩写词中文简要解释:分布函数条件的凹度
- 中文拼音:fēn bù hán shù tiáo jiàn de āo dù
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Mathematics
以上为Concavity of Distribution Function Condition英文缩略词CDFC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Concavity of Distribution Function Condition”作为“CDFC”的缩写,解释为“分布函数条件的凹度”时的信息,以及英语缩略词CDFC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “Maccas”是“McDonalds”的缩写,意思是“麦当劳”
- “79087”是“Texline, TX”的缩写,意思是“TX特克斯莱恩”
- “79086”是“Sunray, TX”的缩写,意思是“TX阳光”
- “79085”是“Summerfield, TX”的缩写,意思是“TX萨默菲尔德”
- “79084”是“Stratford, TX”的缩写,意思是“TX斯特佛德”
- “79083”是“Stinnett, TX”的缩写,意思是“Stinnett,TX”
- “79082”是“Springlake, TX”的缩写,意思是“TX Springlake”
- “79081”是“Spearman, TX”的缩写,意思是“Spearman,TX”
- “79080”是“Skellytown, TX”的缩写,意思是“TX斯凯利镇”
- “79079”是“Shamrock, TX”的缩写,意思是“TX三叶草”
- “79078”是“Sanford, TX”的缩写,意思是“桑福德,TX”
- “79077”是“Samnorwood, TX”的缩写,意思是“Samnorwood,TX”
- “79073”是“Plainview, TX”的缩写,意思是“TX普莱恩维尤”
- “79072”是“Plainview, TX”的缩写,意思是“TX普莱恩维尤”
- “79070”是“Perryton, TX”的缩写,意思是“TX Perryton”
- “79068”是“Panhandle, TX”的缩写,意思是“TX潘汉德尔”
- “79499”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79493”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79491”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79490”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79464”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79457”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79453”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79452”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- “79430”是“Lubbock, TX”的缩写,意思是“TX Lubbock”
- have to do something
- have to hand it to someone
- have two left feet
- have/win a plurality
- have your back to/against the wall
- have your business, sensible, etc. head on
- have your cake and eat it
- have your cake and eat it (too)
- have your cake and eat it too
- have your day in court
- have your ducks in a row
- have your ear to the ground
- have your end away
- have your eye on something
- have your (fair) share of something
- have your fair share of something
- have your feet on the ground
- have your finger on the pulse
- have your finger on the trigger
- have your fingers burned
- have your fingers in the till
- have your hands full
- have your head (buried/stuck) in a book
- have your head in the clouds
- have your head in the sand
- 勃固河
- 勃拉姆斯
- 勃朗宁
- 勃朗寧
- 勃朗峰
- 勃海
- 勃然
- 勃然变色
- 勃然大怒
- 勃然變色
- 勃發
- 勃興
- 勃艮第
- 勃蘭登堡
- 勃起
- 勃起功能障碍
- 勃起功能障礙
- 勄
- 勅
- 勇
- 勇于
- 勇决
- 勇力
- 勇士
- 勇往前进
|