| 英文缩写 |
“THW”是“Torsion Head Wattmeter”的缩写,意思是“扭头瓦特计” |
| 释义 |
英语缩略词“THW”经常作为“Torsion Head Wattmeter”的缩写来使用,中文表示:“扭头瓦特计”。本文将详细介绍英语缩写词THW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词THW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “THW”(“扭头瓦特计)释义 - 英文缩写词:THW
- 英文单词:Torsion Head Wattmeter
- 缩写词中文简要解释:扭头瓦特计
- 中文拼音:niǔ tóu wǎ tè jì
- 缩写词流行度:6630
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Electronics
以上为Torsion Head Wattmeter英文缩略词THW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Torsion Head Wattmeter”作为“THW”的缩写,解释为“扭头瓦特计”时的信息,以及英语缩略词THW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BTV”是“Burlington, Vermont USA”的缩写,意思是“Burlington, Vermont USA”
- “VEL”是“Vernal, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州维纳尔”
- “SGU”是“St. George, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州圣乔治”
- “SLC”是“Salt Lake City International Airport, Salt Lake City, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州盐湖城盐湖城国际机场”
- “CNY”是“Moab, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他Moab”
- “BCE”是“Bryce Canyon, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州布莱斯峡谷”
- “SPS”是“Wichita Falls, Texas USA”的缩写,意思是“Wichita Falls, Texas USA”
- “ACT”是“Waco, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯Waco”
- “VCT”是“Victoria, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州维多利亚”
- “TYR”是“Tyler, Texas USA”的缩写,意思是“泰勒,美国德克萨斯州”
- “SAT”是“San Antonio International Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥圣安东尼奥国际机场”
- “SJT”是“San Angelo Regional/ Mathis Field, San Angelo, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安杰洛市圣安杰洛地区/马蒂斯菲尔德”
- “MAF”是“Midland/ Odessa, Texas USA”的缩写,意思是“Midland/Odessa, Texas USA”
- “MFE”是“McAllen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州麦卡伦”
- “LBB”是“Lubbock, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州卢伯克市”
- “GGG”是“Longview, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州长景”
- “LRD”是“Laredo, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州拉雷多”
- “ILE”是“Killeen Municipal Airport, Killeen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州基林市基林市机场”
- “IAH”是“Houston Hobby Intercontinental Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“Houston Hobby Intercontinental Airport, Houston, Texas USA”
- “HOU”是“Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿”
- “HRL”是“Harlingen, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州哈林根市”
- “FTW”是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”的缩写,意思是“Meacham Field, Ft. Worth, Texas USA”
- “EFD”是“Ellington Field, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“Ellington Field, Houston, Texas USA”
- “ELP”是“El Paso, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州埃尔帕索”
- “DRT”是“Del Rio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州德尔里奥”
- take the words out of someone's mouth
- take the wraps off something
- take things easy
- take/tickle your fancy
- take to drink
- take to someone
- take to someone/something
- take to something
- take to something like a duck to water
- take to somewhere
- take (to) the floor
- take to the floor
- take to the road
- take to your bed
- take to your heels
- take-up
- take up residence/residency somewhere
- take up the cudgels for/against someone/something
- take up the gauntlet
- take up with someone
- take years off someone
- take your cue from someone
- take your cue from something
- take your cue from something/someone
- take your eye off the ball
- 清寒
- 清實錄
- 清屏
- 清州
- 清州市
- 清幽
- 清廉
- 清廷
- 清彻
- 清徐
- 清徐县
- 清徐縣
- 清徹
- 清心寡慾
- 清心寡欲
- 清恬
- 清扫
- 清拆
- 清拆戶
- 清拆户
- 清掃
- 清政府
- 清教徒
- 清新
- 清新
|