| 英文缩写 |
“UBH”是“University of Botswana History Department”的缩写,意思是“博茨瓦纳大学历史系” |
| 释义 |
英语缩略词“UBH”经常作为“University of Botswana History Department”的缩写来使用,中文表示:“博茨瓦纳大学历史系”。本文将详细介绍英语缩写词UBH所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词UBH的分类、应用领域及相关应用示例等。 “UBH”(“博茨瓦纳大学历史系)释义 - 英文缩写词:UBH
- 英文单词:University of Botswana History Department
- 缩写词中文简要解释:博茨瓦纳大学历史系
- 中文拼音:bó cí wǎ nà dà xué lì shǐ xì
- 缩写词流行度:11607
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为University of Botswana History Department英文缩略词UBH的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“University of Botswana History Department”作为“UBH”的缩写,解释为“博茨瓦纳大学历史系”时的信息,以及英语缩略词UBH所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “HPI”是“Heifer Project International”的缩写,意思是“国际小母牛项目组织”
- “CHIC”是“Covenant High In Christ”的缩写,意思是“在基督里至高的约”
- “WAPJ”是“FM-89.9, Torrington, Connecticut”的缩写,意思是“FM-89.9, Torrington, Connecticut”
- “G2G”是“Good to God”的缩写,意思是“对上帝有益”
- “NISCC”是“Northern Ireland Social Care Council”的缩写,意思是“北爱尔兰社会护理委员会”
- “HJ”是“Hogar Juan XXIII”的缩写,意思是“霍加尔胡安XXIII”
- “WTRF”是“DT-7, Wheeling, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州惠灵市DT-7”
- “WQCW”是“DT-17, (former TV-30) Portsmouth, Ohio”的缩写,意思是“DT-17,(前TV-30)俄亥俄州朴茨茅斯”
- “WICA”是“Former TV-15, Ashtabula, Ohio”的缩写,意思是“前TV-15,俄亥俄州阿什塔布拉”
- “WRAP”是“LPTV-32, Cleveland, Ohio”的缩写,意思是“LPTV-32, Cleveland, Ohio”
- “WLQP”是“LPDT-35, Lima, Ohio”的缩写,意思是“LPDT-35, Lima, Ohio”
- “WDRK”是“Former FM-106.5, Greenville, Ohio”的缩写,意思是“前FM-106.5,俄亥俄州格林维尔”
- “AMBA”是“American Museum of Beat Art”的缩写,意思是“美国节拍艺术博物馆”
- “AMBA”是“Australian Multiple Birth Association”的缩写,意思是“澳大利亚多胞胎协会”
- “PAIR”是“Personal Assessment of Intimacy in Relationships”的缩写,意思是“人际关系亲密度的个人评估”
- “ISBU”是“Islamic Broadcasting Union”的缩写,意思是“伊斯兰广播联盟”
- “PAIR”是“Personal Assessment of Intimacy in Relationships”的缩写,意思是“人际关系亲密度的个人评估”
- “ACICS”是“American Council for Independent Colleges and Schools”的缩写,意思是“美国独立学院理事会”
- “WAOR”是“FM-95.3, Niles/South Bend, Indiana”的缩写,意思是“FM-95.3,印第安纳州奈尔斯/南本德”
- “WBGG”是“AM-970, Pittsburgh, Pennsylvania (formerly FM-105.9, Fort Lauderdale, Florida)”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州匹兹堡AM-970(原名FM-105.9,佛罗里达州劳德代尔堡)”
- “WALC”是“Wilderness Advocates Late of CLAW”的缩写,意思是“荒野倡导者爪晚”
- “HCMC”是“Ho Chi Minh City (Saigon)”的缩写,意思是“胡志明市(西贡)”
- “FCAA”是“Foster Care Alumni of America”的缩写,意思是“美国寄养校友”
- “FCAA”是“Funders Concerned About AIDS”的缩写,意思是“关注艾滋病的资助者”
- “TDC”是“Tech D3ck Crew”的缩写,意思是“技术人员”
- dispose someone to/towards someone/something
- disposition
- dispositive
- dispossess
- dispossessed
- dispossession
- disproportion
- disproportionate
- disproportionately
- colour bar
- colour-blind
- colour blindness
- colour-coded
- coloured
- -coloured
- colour-fast
- colourful
- colourfully
- colouring
- colouring book
- colourism
- colourist
- colourless
- colour prejudice
- colour scheme
- 冒
- 冒
- 冒
- 冒充
- 冒冒失失
- 冒出來
- 冒出来
- 冒号
- 冒名
- 冒名頂替
- 冒名頂替者
- 冒名顶替
- 冒名顶替者
- 冒大不韙
- 冒大不韪
- 冒天下之大不韙
- 冒天下之大不韪
- 冒失
- 冒失鬼
- 冒头
- 冒昧
- 冒暑
- 冒死
- 冒渎
- 冒瀆
|