| 英文缩写 |
“WCU”是“Western Carolina University”的缩写,意思是“西卡罗莱纳大学” |
| 释义 |
英语缩略词“WCU”经常作为“Western Carolina University”的缩写来使用,中文表示:“西卡罗莱纳大学”。本文将详细介绍英语缩写词WCU所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WCU的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WCU”(“西卡罗莱纳大学)释义 - 英文缩写词:WCU
- 英文单词:Western Carolina University
- 缩写词中文简要解释:西卡罗莱纳大学
- 中文拼音:xī kǎ luó lái nà dà xué
- 中文分类:机构
- 中文详细解释:西卡罗莱纳大学(Western Carolina University)是男女同校的公立大学。西卡罗莱纳大学成立于1889年,是美国教育系统第五历史悠久的教育机构。
- 缩写词流行度:7782
- 关于该缩写词的介绍:西卡罗莱纳大学(Western Carolina University)是男女同校的公立大学。西卡罗莱纳大学成立于1889年,是美国教育系统第五历史悠久的教育机构。
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Western Carolina University英文缩略词WCU的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Western Carolina University”作为“WCU”的缩写,解释为“西卡罗莱纳大学”时的信息,以及英语缩略词WCU所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “NTGQ”是“Pukarua, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚普卡鲁亚”
- “NTGP”是“Pukapuka, French Polynesia”的缩写,意思是“Pukapuka, French Polynesia”
- “NTGO”是“Tatakoto, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚Tatakoto”
- “NTGN”是“Napuka Island, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚纳布卡岛”
- “NTGM”是“Makemo, French Polynesia”的缩写,意思是“马克莫,法属波利尼西亚”
- “NTGK”是“Kaukura, French Polynesia”的缩写,意思是“考库拉,法属波利尼西亚”
- “NTGI”是“Manihi, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚马尼希”
- “NTGH”是“Hikueru, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚希库鲁”
- “NTGF”是“Fakarava, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚法卡拉瓦”
- “NTGE”是“Reao, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚”
- “NTGD”是“Apataki, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚阿帕塔基”
- “NTGC”是“Tikehau Atoll, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚提克霍环礁”
- “NTGB”是“Fangatau, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚方阿图”
- “NTGA”是“Anaa, French Polynesia”的缩写,意思是“阿纳,法属波利尼西亚”
- “NTAT”是“Tubuai, French Polynesia”的缩写,意思是“法属波利尼西亚土布艾”
- “NTAR”是“Rurutu, French Polynesia”的缩写,意思是“鲁鲁土岛,法属波利尼西亚”
- “NSTU”是“Pago Pago Tutuila Internationa, American Samoa”的缩写,意思是“帕戈帕戈图图图吉拉国际,美属萨摩亚”
- “NSMA”是“Maota, Western Samoa”的缩写,意思是“毛塔,西萨摩亚”
- “NSFA”是“Faleolo, Western Samoa”的缩写,意思是“Faleolo, Western Samoa”
- “NSAU”是“Asau, Western Samoa”的缩写,意思是“西萨摩亚阿萨”
- “NSAP”是“Apia-Faleolo, Western Samoa”的缩写,意思是“Apia-Faleolo, Western Samoa”
- “NNL”是“Lambasa, Fiji”的缩写,意思是“Lambasa,斐济”
- “NLWW”是“Wallis Island-Hihifo, Wallis and Futuna”的缩写,意思是“Wallis Island-Hihifo, Wallis and Futuna”
- “NLWF”是“Futuna-Pointe Vele, Wallis and Futuna”的缩写,意思是“Futuna-Pointe Vele, Wallis and Futuna”
- “NIUE”是“Alofi-Niue Island, New Zealand”的缩写,意思是“Alofi-Niue Island, New Zealand”
- set something/someone back
- set something/someone on fire
- set something/someone up
- set something up
- set (something) up
- set something up
- set square
- sett
- settee
- settee
- setter
- set text
- set the agenda
- set the cat among the pigeons
- set the fur flying
- set the record straight
- set the scene
- set the scene
- set the scene/stage
- set the seal on something
- set the stage
- set the Thames on fire
- set the wheels in motion
- setting
- settle
- 拍岸
- 拍戏
- 拍戲
- 拍手
- 拍打
- 拍拍屁股走人
- 拍拖
- 拍摄
- 拍擊
- 拍攝
- 拍板
- 拍案
- 拍案叫絕
- 拍案叫绝
- 拍案惊奇
- 拍案而起
- 拍案驚奇
- 拍档
- 拍檔
- 拍演
- 拍点
- 拍照
- 拍片
- 拍电
- 拍电影
|