| 英文缩写 | “LAWM”是“Latin American World Model”的缩写,意思是“拉丁美洲世界模式” | 
	
		| 释义 | 英语缩略词“LAWM”经常作为“Latin American World Model”的缩写来使用,中文表示:“拉丁美洲世界模式”。本文将详细介绍英语缩写词LAWM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LAWM的分类、应用领域及相关应用示例等。
 “LAWM”(“拉丁美洲世界模式)释义
 英文缩写词:LAWM      英文单词:Latin American World Model      缩写词中文简要解释:拉丁美洲世界模式      中文拼音:lā dīng měi zhōu shì jiè mó shì                               缩写词分类:Academic & Science缩写词领域:Ocean Science
 以上为Latin American World Model英文缩略词LAWM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
 上述内容是“Latin American World Model”作为“LAWM”的缩写,解释为“拉丁美洲世界模式”时的信息,以及英语缩略词LAWM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
 
 | 
	
		| 随便看 | 
“GD”是“Grosser Deutschland”的缩写,意思是“德国格罗瑟”“USDOT”是“United States Department of Transportation”的缩写,意思是“美国交通运输部”“USDOT”是“United States Department of Transportation”的缩写,意思是“美国交通运输部”“CNB9”是“Lake Simcoe Regional Airport, Barrie-Orillia-Oro, Canada”的缩写,意思是“加拿大巴里奥里利亚奥罗西姆科湖地区机场”“CPOG”是“Centerport, Inc.”的缩写,意思是“Centerport公司”“MR”是“Malayan Railway”的缩写,意思是“马来亚铁路”“WHP”是“Whiteman Airport, Pacoima, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州帕科伊马怀特曼机场”“PLD”是“Portland, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州波特兰”“ANQ”是“Angola, Indiana USA”的缩写,意思是“安哥拉,印第安纳州,美国”“HHG”是“Huntington, Indiana USA”的缩写,意思是“Huntington, Indiana USA”“ASW”是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”的缩写,意思是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”“SMD”是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”的缩写,意思是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”“VNW”是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”的缩写,意思是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”“ITSL”是“ITS Technologies & Logistics”的缩写,意思是“ITS技术与物流”“8TA0”是“San Geronimo Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市圣日罗尼莫机场”“VNG”是“Australia Standard time and frequency radio station”的缩写,意思是“澳大利亚标准时频电台”“YUN”是“Yugoslav Dinar”的缩写,意思是“南斯拉夫第纳尔”“VMR”是“Harold Davidson Field Airport, Vermillion, South Dakota USA”的缩写,意思是“哈罗德戴维森机场,美国南达科他州弗米利昂”“LVA”是“Laval, France”的缩写,意思是“拉瓦尔,法国”“W66”是“Warrenton- Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”的缩写,意思是“Warrenton-Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”“W32”是“Washington Executive/ Hyde Field, Washington, D. C. USA”的缩写,意思是“Washington Executive/Hyde Field, Washington, D.C. USA”“FND”是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”“AML”是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Herndon, Virginia USA”的缩写,意思是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range Navigational Station/TACAN Station), Herndon, Virginia USA”“OTT”是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Nottingham, Maryland USA”的缩写,意思是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Nottingham, Maryland USA”“ADW”是“Andrews Air Force Base, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安德鲁斯空军基地”book someone in/book someone into somethingbookstallbookstorebook tokenbook valuebookwormBoolean searchboomboom boxboom boxboomerboomerboomerangboomingboom townboonboon companionboondoggleboorboorishboostboosterbooster cushionboosterishboosterism瓢泼大雨瓢泼而下瓢潑瓢潑大雨瓢潑而下瓢虫瓢蟲瓣瓣胃瓣膜瓣鰓綱瓣鳃纲瓤瓤儿瓤兒瓦瓦亮瓦利瓦利斯和富图纳瓦利斯和富圖納瓦剌瓦加杜古瓦努阿图瓦努阿圖瓦勒他 |