| 英文缩写 |
“ACIS”是“Alliance for Creative Inevitable Solutions”的缩写,意思是“创新不可避免的解决方案联盟” |
| 释义 |
英语缩略词“ACIS”经常作为“Alliance for Creative Inevitable Solutions”的缩写来使用,中文表示:“创新不可避免的解决方案联盟”。本文将详细介绍英语缩写词ACIS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ACIS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “ACIS”(“创新不可避免的解决方案联盟)释义 - 英文缩写词:ACIS
- 英文单词:Alliance for Creative Inevitable Solutions
- 缩写词中文简要解释:创新不可避免的解决方案联盟
- 中文拼音:chuàng xīn bù kě bì miǎn de jiě jué fāng àn lián méng
- 缩写词流行度:4362
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Alliance for Creative Inevitable Solutions英文缩略词ACIS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Alliance for Creative Inevitable Solutions”作为“ACIS”的缩写,解释为“创新不可避免的解决方案联盟”时的信息,以及英语缩略词ACIS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WNBZ”是“AM-1240, Saranac Lake, New York”的缩写,意思是“AM-1240, Saranac Lake, New York”
- “WNBY”是“AM-1450, FM-93.7, Newberry, Michigan”的缩写,意思是“AM-1450, FM-93.7, Newberry, Michigan”
- “WPIO”是“We Pass It On”的缩写,意思是“我们通过它”
- “WNBX”是“AM-1480, Springfield, Vermont”的缩写,意思是“AM-1480,佛蒙特州斯普林菲尔德”
- “NBU”是“New Brunswick Underground”的缩写,意思是“New Brunswick Underground”
- “WNBS”是“AM-1340, Murray, Kentucky”的缩写,意思是“AM-1340, Murray, Kentucky”
- “WNBR”是“FM-94.1, New Bern, North Carolina”的缩写,意思是“FM-94.1,北卡罗来纳州新伯尔尼”
- “WNBR”是“Wednesday Night Bike Rides”的缩写,意思是“星期三晚上骑自行车”
- “WNBQ”是“TV-5, Chicago, Illinois, original calls of WMAQ”的缩写,意思是“伊利诺伊州芝加哥电视5台,WMAQ的原始电话”
- “MTR”是“Museum of Television and Radio”的缩写,意思是“电视广播博物馆”
- “WNBM”是“AM-900, North Myrtle Beach, South Carolina”的缩写,意思是“南卡罗来纳州北默特尔海滩AM-900”
- “WNBG”是“Washington- Baltimore Newspaper Guild”的缩写,意思是“华盛顿-巴尔的摩报业协会”
- “WNBD”是“TV-31, Peoria, Illinois”的缩写,意思是“TV-31, Peoria, Illinois”
- “WNBC”是“TV-4, New York City, New York”的缩写,意思是“TV-4,纽约市,纽约”
- “WNB”是“WordNet Bibliography”的缩写,意思是“WordNet书目”
- “WNAV”是“AM-1430, Annapolis, Maryland”的缩写,意思是“AM-1430, Annapolis, Maryland”
- “WNAS”是“FM-88.1, New Albany, Indiana”的缩写,意思是“FM-88.1, New Albany, Indiana”
- “SPC”是“Student Paper Competition”的缩写,意思是“学生论文竞赛”
- “WNAM”是“Washington Native American Ministries”的缩写,意思是“华盛顿美洲土著部委”
- “WNAH”是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1360, Chattanooga, Tennessee”
- “WNAC”是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”的缩写,意思是“DT-12 (formerly TV-64), Providence, Rhode Island”
- “WNAC”是“Women Nationally Active for Christ”的缩写,意思是“全国为基督而活跃的妇女”
- “ACBJ”是“American City Business Journals, Incorporated”的缩写,意思是“美国城市商业期刊”
- “WNAB”是“DT-23 (former TV-58), Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州纳什维尔,DT-23(原TV-58)”
- “WNAA”是“FM-90.1, North Carolina A&T State University, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“FM-90.1,北卡罗来纳州格林斯博罗市北卡罗来纳州A&T州立大学”
- emulsifier
- emulsify
- emulsion
- en-
- -en
- enable
- enabled
- enablement
- enabler
- enact
- enactment
- enamel
- enamor
- enamor
- enamored
- enamour
- enamoured
- enamour someone to someone
- en bloc
- enc.
- encamp
- encampment
- encapsulate
- encapsulation
- encase
- 雜念
- 雜感
- 雜戲
- 雜技
- 雜技演員
- 雜拌
- 雜拌兒
- 雜文
- 雜沓
- 雜活
- 雜流
- 雜湊
- 雜燴
- 雜牌
- 雜牌兒
- 雜物
- 雜環
- 雜碎
- 雜稅
- 雜種
- 雜糅
- 雜糧
- 雜耍
- 雜色
- 雜色噪鶥
|