| 英文缩写 |
“CNS”是“Continue Next Semester”的缩写,意思是“下学期继续” |
| 释义 |
英语缩略词“CNS”经常作为“Continue Next Semester”的缩写来使用,中文表示:“下学期继续”。本文将详细介绍英语缩写词CNS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CNS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CNS”(“下学期继续)释义 - 英文缩写词:CNS
- 英文单词:Continue Next Semester
- 缩写词中文简要解释:下学期继续
- 中文拼音:xià xué qī jì xù
- 缩写词流行度:1211
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Continue Next Semester英文缩略词CNS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词CNS的扩展资料-
I am planning to continue this program and by the end of next semester another test will be conducted to evaluate the teaching outcome.
作者计划下学期继续(CNS)进行文化教学的实验,并在期末对教学结果进行测试。
上述内容是“Continue Next Semester”作为“CNS”的缩写,解释为“下学期继续”时的信息,以及英语缩略词CNS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “IE”是“Intermediate Education”的缩写,意思是“中级教育”
- “IDEAL”是“Identify, Describe, Evaluate, Act, Learn”的缩写,意思是“Identify, Describe, Evaluate, Act, Learn”
- “IDMI”是“International Drum Majors Institute”的缩写,意思是“国际鼓专业学院”
- “WSSV”是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”的缩写,意思是“Former FM-101.3, Stillwater, New York”
- “WSST”是“TV-55, Cordele, Georgia”的缩写,意思是“TV-55, Cordele, Georgia”
- “WSSS”是“LPTV-29, Steubenville, Ohio”的缩写,意思是“LPTV-29, Steubenville, Ohio”
- “AL”是“Assisted Living”的缩写,意思是“辅助生活”
- “PEERS”是“Prostitutes Empowerment Education and Resource Society”的缩写,意思是“妓女赋权教育与资源社会”
- “WXL-87”是“NOAA Weather Radio Station, Yuma, Arizona”的缩写,意思是“美国亚利桑那州尤马市国家海洋和大气局气象电台”
- “SAG”是“Screen Actors Guild”的缩写,意思是“美国演员工会”
- “SPSI”是“Service Performance Skills Indicator”的缩写,意思是“服务绩效技能指标”
- “WSSS”是“Former FM-104.7, Charlotte, North Carolina”的缩写,意思是“Former FM-104.7, Charlotte, North Carolina”
- “FWEB”是“Friends With Emotional Benefits”的缩写,意思是“有情感益处的朋友”
- “WSHS”是“West Springfield High School”的缩写,意思是“西斯普林菲尔德高中”
- “WSSR”是“Former FM-96.7, Joliet, Illinois”的缩写,意思是“Former FM-96.7, Joliet, Illinois”
- “WSSQ”是“FM-94.3, Sterling, Illinois”的缩写,意思是“FM-94.3, Sterling, Illinois”
- “WSSP”是“Former AM-1250, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“Former AM-1250, Milwaukee, Wisconsin”
- “WSSO”是“AM-1230, Starkville, Mississippi”的缩写,意思是“AM-1230, Starkville, Mississippi”
- “WSSM”是“FM-104.5, Wilmington, North Carolina”的缩写,意思是“FM-104.5,北卡罗来纳州威尔明顿”
- “CYE”是“Community, Youth, & Education”的缩写,意思是“社区、青年和教育”
- “NCCW”是“National Council for Conservation of Wildlife”的缩写,意思是“国家野生动物保护委员会”
- “SCO”是“Special Communication Organization”的缩写,意思是“特殊通信组织”
- “ACRB”是“Association of Community Radio Broadcasters”的缩写,意思是“社区广播电台协会”
- “HRCP”是“Human Rights Commission of Pakistan”的缩写,意思是“巴基斯坦人权委员会”
- “NNI”是“News Network International”的缩写,意思是“国际新闻网”
- the Continent
- the Cook Islands
- the Coriolis effect
- the corridors of power
- the Crab
- the cradle of something
- the cream of something
- the Creation
- the Creator
- the credits
- the Creed
- the crook of your arm
- the Crown
- the Crucifixion
- the crux
- the crème de la crème
- the CSA
- the cupboard is bare
- the curtain falls on something
- the customer is always right
- the cutting edge
- the Czech Republic
- the daily round
- the Dalai Lama
- the Dales
- 举步维艰
- 举火
- 举用
- 举目
- 举目无亲
- 举荐
- 举行
- 举证
- 举贤良对策
- 举起
- 举足轻重
- 举重
- 举铁
- 举隅法
- 丿
- 乀
- 乀
- 乂
- 乃
- 乃
- 乃东
- 乃东县
- 乃堆拉
- 乃堆拉山口
- 乃尔
|