| 英文缩写 |
“SIAS”是“School of International and Area Studies”的缩写,意思是“国际和地区研究学院” |
| 释义 |
英语缩略词“SIAS”经常作为“School of International and Area Studies”的缩写来使用,中文表示:“国际和地区研究学院”。本文将详细介绍英语缩写词SIAS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIAS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIAS”(“国际和地区研究学院)释义 - 英文缩写词:SIAS
- 英文单词:School of International and Area Studies
- 缩写词中文简要解释:国际和地区研究学院
- 中文拼音:guó jì hé dì qū yán jiū xué yuàn
- 缩写词流行度:10072
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为School of International and Area Studies英文缩略词SIAS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“School of International and Area Studies”作为“SIAS”的缩写,解释为“国际和地区研究学院”时的信息,以及英语缩略词SIAS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “25429”是“Kearneysville, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼斯维尔”
- “25428”是“Inwood, WV”的缩写,意思是“英伍德,WV”
- “3TA”是“Stafford Municipal Airport, Stafford, Kansas USA”的缩写,意思是“美国堪萨斯州斯塔福德市斯塔福德机场”
- “25427”是“Hedgesville, WV”的缩写,意思是“WV赫奇斯维尔”
- “25425”是“Harpers Ferry, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州哈珀斯渡口”
- “25423”是“Halltown, WV”的缩写,意思是“WV霍尔敦”
- “25422”是“Great Cacapon, WV”的缩写,意思是“伟大的卡卡蓬,WV”
- “25421”是“Glengary, WV”的缩写,意思是“Glengary,WV”
- “25420”是“Gerrardstown, WV”的缩写,意思是“杰拉德斯敦,WV”
- “25419”是“Falling Waters, WV”的缩写,意思是“落水,WV”
- “25414”是“Charles Town, WV”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州查尔斯镇”
- “3TE”是“Al Myers Airport, Tecumseh, Michigan USA”的缩写,意思是“Al Myers Airport, Tecumseh, Michigan USA”
- “25413”是“Bunker Hill, WV”的缩写,意思是“WV邦克山”
- “25411”是“Berkeley Springs, WV”的缩写,意思是“伯克利泉,西弗吉尼亚州”
- “25410”是“Bakerton, WV”的缩写,意思是“Bakerton,WV”
- “25402”是“Martinsburg, WV”的缩写,意思是“WV马丁斯堡”
- “3T4”是“Mustang Field Airport, Collinsville, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州柯林斯维尔野马机场”
- “3T5”是“Fayette Regional Air Center Airport, La Grange, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州拉格兰奇法耶特地区航空中心机场”
- “25401”是“Martinsburg, WV”的缩写,意思是“WV马丁斯堡”
- “25396”是“Charleston, WV”的缩写,意思是“WV查尔斯顿”
- “25392”是“Charleston, WV”的缩写,意思是“WV查尔斯顿”
- “25389”是“Charleston, WV”的缩写,意思是“WV查尔斯顿”
- “3T8”是“CBD Heliport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“CBD Heliport, Houston, Texas USA”
- “25387”是“Charleston, WV”的缩写,意思是“WV查尔斯顿”
- “ATMAC”是“Australian Tobacco Marketing Advisory Committee”的缩写,意思是“澳大利亚烟草市场咨询委员会”
- gay-bashing
- gaydar
- gay liberation
- gayness
- gay pride
- gay rights
- gaze
- gaze at/contemplate your navel
- gazebo
- gazebo
- gazebo
- gazelle
- gazette
- gazetteer
- gazpacho
- gazump
- gazumping
- gazunder
- gazundering
- GB
- Gb
- GB
- Gb
- GBH
- GBH
- 凿枘
- 凿沉
- 凿石场
- 凿空
- 刀
- 刀
- 刀不磨要生銹,人不學要落後
- 刀不磨要生锈,人不学要落后
- 刀俎
- 刀光血影
- 刀具
- 刀刃
- 刀刺
- 刀刺性痛
- 刀削面
- 刀削麵
- 刀剑
- 刀劍
- 刀叉
- 刀口
- 刀叶
- 刀塔
- 刀子
- 刀子嘴巴,豆腐心
- 刀子嘴,豆腐心
|