英文缩写 |
“EPIP”是“Engineering Professional Internship Program”的缩写,意思是“工程专业实习计划” |
释义 |
英语缩略词“EPIP”经常作为“Engineering Professional Internship Program”的缩写来使用,中文表示:“工程专业实习计划”。本文将详细介绍英语缩写词EPIP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词EPIP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “EPIP”(“工程专业实习计划)释义 - 英文缩写词:EPIP
- 英文单词:Engineering Professional Internship Program
- 缩写词中文简要解释:工程专业实习计划
- 中文拼音:gōng chéng zhuān yè shí xí jì huà
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Engineering Professional Internship Program英文缩略词EPIP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Engineering Professional Internship Program”作为“EPIP”的缩写,解释为“工程专业实习计划”时的信息,以及英语缩略词EPIP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “LVO”是“Laverton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“拉弗顿,西澳大利亚,澳大利亚”
- “LGE”是“Lake Gregory, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“格雷戈里湖,西澳大利亚,澳大利亚”
- “KNX”是“Kununurra, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Kununurra, Western Australia, Australia”
- “KTA”是“Karratha, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚,西澳大利亚,卡拉塔”
- “KGI”是“Kalgoorlie, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Kalgoorlie,西澳大利亚,澳大利亚”
- “KAX”是“Kalbarri, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡巴里,西澳大利亚,澳大利亚”
- “HCQ”是“Halls Creek, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Halls Creek, Western Australia, Australia”
- “GET”是“Geraldton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Geraldton, Western Australia, Australia”
- “FIZ”是“Fitzroy Crossing, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“菲茨罗伊十字路口,西澳大利亚,澳大利亚”
- “EPR”是“Esperanca, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Esperanca, Western Australia, Australia”
- “DRB”是“Derby, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“德比,西澳大利亚,澳大利亚”
- “DNM”是“Denham, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“丹汉,西澳大利亚,澳大利亚”
- “CVQ”是“Carnarvon, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“卡纳文,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQB”是“Busselton, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“Busselton, Western Australia, Australia”
- “BME”是“Broome, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“布鲁姆,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BIW”是“Billiluna, West Australia, Australia”的缩写,意思是“比利鲁纳,西澳大利亚,澳大利亚”
- “BQW”是“Balgo Hills, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“巴尔戈山,西澳大利亚,澳大利亚”
- “TGN”是“Traralgon, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Traralgon, Victoria, Australia”
- “SHT”是“Shepparton, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Shepparton, Victoria, Australia”
- “SXE”是“Sale, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Sale, Victoria, Australia”
- “MBW”是“Melbourne Moorabbin Airport, Moorabbin, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本穆拉巴宾机场,穆拉巴宾,维多利亚,澳大利亚”
- “MQL”是“Mildura, Victoria, Australia”的缩写,意思是“Mildura, Victoria, Australia”
- “MEL”是“Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“墨尔本、维多利亚、澳大利亚”
- “MEB”是“Essendon Airport, Melbourne, Victoria, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚维多利亚州墨尔本埃森顿机场”
- “LST”是“Launceston, Tasmania, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚塔斯马尼亚州朗塞斯顿”
- needlework
- needn't
- need something like you need a hole in the head
- needy
- need you ask!
- need you ask
- need your head examined
- need your head examining
- ne'er
- ne'er-do-well
- NEET
- nefarious
- nefariously
- nefariousness
- neg
- negate
- negation
- negative
- negative equity
- negatively
- negativeness
- negative pole
- negativism
- negativity
- negativity
- 連絡
- 連綴
- 連綴動詞
- 連綿
- 連綿詞
- 連線
- 連縣
- 連繫
- 連繫詞
- 連續
- 連續不斷
- 連續介質力學
- 連續函數
- 連續劇
- 連續性
- 連續犯
- 連續監視
- 連續統假設
- 連續譯碼階段
- 連續變調
- 連續集
- 連續體
- 連署
- 連翩
- 連翹
|